В статье рассматриваются текстовые решения редакторов и переводчиков произведений Чехова в процессе редактирования его ранних рассказов. Цель состоит в том, чтобы показать, насколько выбор, сделанный редакторами и переводчиками, зависит от конфигурации академического «Полного собрания сочинений». Здесь, в томах, посвященных работе молодого Чехова, первые версии его коротких рассказов помещены в критическое приложение, тогда как основной текст содержит более поздние версии тех же историй. Как следствие, работы «зрелого Чехова» представлены как работы «молодого Чехова», что приводит к недоразумениям ученых, редакторов и переводчиков, особенно тех, кто не знаком с текстологическим подходом.
Видуэцкая И.П., Чехов А.П и его издатель А.
Ф. Маркс, M.: Наука, 1977. Приложение. Договор А.П. Чехова с А.Ф.
Марксом.URL: http://apchekhov.ru/books/item/f00/s00/z0000005/
index.shtml (дата обращения: 24.07.2017)
Чехов А.П., Полное собрание сочинений в 18 томах,
М.: Наука, 1974-1982.
Чехов А.П., Собрание юмористических рассказов в
одном томе, М.: Эксмо, 2016.
Чудаков А.П., Поэтика Чехова, М.: Наука,
1971.
ČechovA.P., Racconti, introduzione di
Fausto Malcovati, Milano, Garzanti, 1975.
ČechovA.P., Racconti, a cura di Eridano
Bazzarelli, traduzione di Alfredo Polledro, Milano, Bur, 2007.
ČechovA.P., Racconti 1880-1884,
introduzione di Lalla Romano, a cura di Fausto Malcovati, traduzione di Monica
Gattini Bernabò, Milano, Feltrinelli, 2014.
ChekhovA.P., The undiscovered Chekhov:
thirty-eight new stories, translated by Peter Constantine, New York, Seven
Stories Press, 1998.
D. Fanger,Back by Popular Demand // Тhe New York
Times, 14.3.1999. URL:
http://www.nytimes.com/1999/03/14/books/back-by-popular-demand.html (Accessed
24.07.2017).