Портал психологических изданий PsyJournals.ru
Каталог изданий 96Рубрики 51Авторы 8451Ключевые слова 20557 Online-сборники 1 АвторамRSS RSS

РИНЦ

Рейтинг Science Index РИНЦ 2017

91 место — направление «Психология»

0,025 — показатель журнала в рейтинге SCIENCE INDEX

CrossRef

Язык и текст

Издатель: Московский государственный психолого-педагогический университет

ISSN (online): 2312-2757

DOI: http://dx.doi.org/10.17759/langt

Лицензия: CC BY-NC 4.0

Издается с 2014 года

Периодичность: 4 номера в год

Формат: электронное издание

Язык журнала: Русский, английский

Доступ к электронным архивам: открытый

 

Проблема перевода звукоподражательных слов в крымскотатарском языке 132

Аджимуратова З.Н., кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры крымскотатарской филологии факультета крымскотатарской и восточной филологии Таврической академии, ФГАОУ «Крымский федеральный университет им. В.И.Вернадского», Симферополь, Россия, lzarema@email.ru

Аннотация

При переводе художественной литературы переводчик сталкивается с проблемой перевода звукоизобразительных слов. Согласно современной теории перевода главной задачей переводчика является целостная и наиболее точная передача содержания текста с сохранением его стилистических и экспрессивных особенностей. Особое место при переводе занимает проблема сохранения и передачи лексических единиц, отражающих национальный колорит оригинального текста. Казалось бы, при переводе звукоподражаний не должно возникать проблем, и люди, говорящие на разных языках, должны одинаково воспринимать и отражать звуки природы. Но в реальности передача звуков окружающей действительности подчиняется разным языковым традициям и зависит от разных языковых возможностей.

Ссылка для цитирования

Литература
  1. Влахов С., Флорин. Непереводимое в переводе. - М.: Высшая Школа, 1986. -416с.
  2. Германович А. И. Междометия и звукоподражательные слова русского языка: Автореф. дис. д-ра, филол. наук. -Симферополь, 1961.
  3. Крупнов В.Н. В творческой лаборатории переводчика. - М.: Международные отношения, 1976.
  4. Меметов А. М. Земаневийкъырымтатар тили. – Симферополь: Къырымдевлетокъув педагогика нешрияты, 2006. – 320с. – Къырымтатартилинде.
  5. Саттарова С.С., Саттарова М.С. Эдебийокъув: 2-нджи сыныф, окъутувкъырымтатартилиндеалыпбарылгъанумумтасильмектеплериичюндерслик. — Симферополь: «Къырымдевокъувпеднешир» нешрияты», 2012. — 192 с.
  6.  Тихонов А.Н. Междометия и звукоподражания - слова? [Текст] / А. Н. Тихонов // Русская речь. - 1981. - № 5. - С. 72-76.
  7. Алядин Ш. Сайламаэсерлер: художественная лит-ра / Ш. Алядин  - Симферополь: Спутник, 2004. - 377 с.
  8. Алядин Ш. Чорачыкълар: Сайламаэсерлер / Ш. Алядин. - Ташкент: ГъафурГъуламадынаэдебиятвесанъатнешр., 1987. - 560 с.
 
О проекте PsyJournals.ru

© 2007–2019 Портал психологических изданий PsyJournals.ru  Все права защищены

Свидетельство регистрации СМИ Эл № ФС77-66447 от 14 июля 2016 г.

Издатель: ФГБОУ ВО МГППУ

Creative Commons License

Яндекс.Метрика