Включен в Science Index Язык и текст Издатель: Московский государственный психолого-педагогический университет ISSN (online): 2312-2757 DOI: https://doi.org/10.17759/langt Лицензия: CC BY-NC 4.0 Издается с 2014 года Периодичность: 4 номера в год Формат: сетевое издание Язык журнала: Русский, английский Доступ к электронным архивам: открытый EN In English |
Язык и текст Образы мужчины и женщины в дагестанской языковой картине мира (на материале рутульского языка) 249Махмудова С.М. Полный текст
В последнее время в лингвистике наблюдается интерес к особенностям мышления народа, отражающегося в языке, накладывающего отпечаток не только на языковую картину мира, но и на сам строй языка. Материал рутульского языка демонстрирует, что данные особенности мышления народа, отраженные в языке, имеют еще одну особенность – в рутульской языковой картине мира в центре мыслится мужчина. Рутульский язык относится к лезгинской подгруппе нахско-дагестанских языков. Получил письменность на кириллице в 1991 году, хотя, возможно, был письменным в эпоху Кавказской Албании. Носителей насчитывается около 35 тысяч в России, приблизительно столько же проживает в данное время на своей исконной территории в Республике Азербайджан от города Нуха до правого берега реки Самур. Актуальность настоящей статьи обусловлена необходимостью рассмотрения фразеологического фонда рутульского языка, отражающего языковую картину мира и особенности менталитета горца, выраженных при помощи устойчивых выражений. Задачей нашего исследования является выявление своеобразия и национально-культурной специфики рутульских фразеологизмов и паремиологических выражений, рассматривающих роль мужчины и женщины в языковой картине мира. Целью данного исследования является выявление и сопоставление семантики концептов «Мужчина» и «Женщина» в рутульском языке, в котором, в силу того что язык до 1991 года оставался бесписьменным, сохраняются многие черты грамматики и семантики, не подвергшиеся влиянию языковой агрессии со стороны крупных языков. “Фразеологизмы возникают на основе образного представления о действительности, отображающего по преимуществу обиходно-эмпирический, исторический и духовный опыт языкового коллектива, связанный с его культурными традициями” [Телия 1993 с. 302]. Одним из основных образов в языковой картине мира горца является образ мужчины, который язык выводит на первый план, вершину иерархии в субъектно-объектных отношениях. Имена существительные в языке делятся по семантическому принципу на четыре класса, в которых класс мужчин – это первый класс, где никакого имени, кроме названий людей - представителей мужского пола и имени Бога, быть не может: Ми выгIылй-иъи этот-ном.п. муж-ном.п. 1-являться-наст.вр. Это муж.
Ми Йинишй-иъи этот-ном.п. муж-ном.п. 1-являться-наст.вр. Это Бог.
Второй класс – класс женщин, куда входят и названия божеств условного женского пола, как и названия ведьмы и кукол: Ми къарир-иъи этот-ном.п. жена-ном.п. 2-являться-наст.вр. Это жена.
Ми къараненийр-иъи этот-ном.п. ведьма-ном.п. 2-являться-наст.вр. Это ведьма.
Животные относятся к третьему классу, неодушевленные к четвертому классу, но два последних класса уже не так строго различаются, как класс мужчин и класс женщин. О важности категории мужского и женского классов в дагестанских языках свидетельствует факт отнесения новорожденного ребенка в некоторых диалектах даргинского языка к классу животных – к третьему классу, до тех пор, пока ему не исполнится год, после которого ребенка будут относить к своему по семантику классу. Образ мужчины и образ женщины – это два важных концепта для языка, однако в языке содержатся сведения о разном отношении к ним. Мужчина представляется гордым, не боящимся ничего, даже смерти, лишь бы не уронить свою честь и честь своей семьи. В конституции горца существует кодекс чести мужчины, который в рутульском языке известен как Абыр,четко регламентирующий поведение мужчины в любой жизненной ситуации. За нарушение этого кодекса мужчина может лишиться чести и даже жизни, самым легким наказанием за нарушение закона гор является изгнание нарушителя и его семьи из селения, что покрывало позором весь его род[Махмудова 2018 с. 75-81]. Своеобразным регламентом поведения для рутулов, однако не таким строгим, как кодекс Абыр, служили пословицы, значение которых для управления повседневной жизнью носителей языка подчеркивает пословица Гьакьалдыхдахъунарых, ум- пост-эссив следовать-деепр. идти-имп.
гьакьаладишди – мисаладыхда ум-абс.п. иметь –нег. когда пословица – пост-эссив Следуй за своим умом, если ума нет, следуй за пословицей.
если мужчина храбр: Къадамхьуълирхьеди, хъуъгамакъ Делаяшагвперед, неоглядывайсяназад;
Хъуълакъадйигитдиш Тотнехрабрец, ктодумает о последствиях и т.д.,
мужественен - ВыгIылды садагьухуд и, сада йикьид Мужчинаодинразрождается и одинразумирает,
Об уважении к мужчине свидетельствует рутульская пословица– ТикIыъдывыгIылдыкибармакаскьухьайиъи Даже самый маленький мужчина старше женщины на папаху. Об уважении к мужчине свидетельствует и тот факт, что, по обычаю, все женщины в доме обязаны были встать при входе мужчины, даже если этому мужчине всего три года.Вставала даже бабушка этого мальчика, которая таким образом показывала пример более молодым представительницам женского пола.
Образ женщины в рутульской языковой картине мира в корне отличается от образа мужчины. Женщина здесь ведомая, хранительница очага, которая не должна ничем обнаруживать себя и свое присутствие в обществе, ее поведение четко регламентируют пословицы и фразеологические выражения. Женщина в патриархальном рутульском обществе изначально не удостаивается положительной характеристики, как это демонстрирует паремиологический фонд: а) женщина не отличается умом – кIатIырдыкьулгъад (букв.) «имеющая голову курицы» (тупая);
хьыдынийдыгьакьалдабне а –лаълурзуйне, саъсивилхьварад (букв.) «ум женщины в подоле платья – если встанет, ум падает на пол»;
б) женщина не должна высовываться из общей массы, люди не должны о ней ничего услышать: высшей похвалой женщине являются устойчивые фразы: сада рухури, хьур, иришири, сада – рикьири, хьур О ней услышали только два раза – в день ее рождения и в день ее смерти”;
дуригъидхьусдыхъаъулигъибхьуй лучше пусть лишится глаза, чем люди услышат ее имя;
къыIрыыласаърыхьыдхьыдылдыдиш она никогда не переступала границу своего селения и так далее; в) и даже красота женщины, не желательная в доме, передается интересным сравнением:
йибтIидхьырыскалды (букв.) похожая на связанный веник очень красивая ;
бытIрадкъари не юргъайиванкъумшияхдайикий! Красавица жена и конь-иноходец пустьбудут у соседа.
В лакском языке незамужняя женщина относится к классу животных до тех пор, пока не выйдет замуж, после чего попадает в класс людей – женщин. Если девушка не выйдет замуж, то до самой смерти остается в классе животных. Таким образом, дагестанская языковая картина мира отражает патриархальные взгляды на устройство общества, восхваляя мужчину и принижая женщину, образы которых кардинально противопоставляются в языковой системе, вывод о чем позволяют сделать пословицы и фразеологизмы – тот слой лексики, который создавался тысячелетиями и наиболее точно отражающий менталитет и языковое мышление народа. Литература
Статьи по теме
Литература, Межкультурная коммуникация | Махмудова С.М. Литература, Психология развития | Махмудова С.М. |
© 2007–2022 Портал психологических изданий PsyJournals.ru Все права защищены Свидетельство регистрации СМИ Эл № ФС77-66447 от 14 июля 2016 г. Издатель: ФГБОУ ВО МГППУ
|