Портал психологических изданий PsyJournals.ru
Каталог изданий 104Рубрики 51Авторы 8748Новости 1748Ключевые слова 21419 Правила публикацииВебинарыRSS RSS

Социосфера

Издатель: ООО Научно-издательский центр «Социосфера»

ISSN: 2078-7081

Издается с 2010 года

Периодичность: 4 номера в год

Язык журнала: русский

Доступ к электронным архивам: открытый

 

Язык в национальной системе образования (на примере языковой ситуации в Шотландии) 733

Григорьева В.П.
Нижегородский государственный лингвистический университет им. Н. А. Добролюбова, Нижний Новгород, Россия

Полный текст

Сохранение национального своеобразия и национального языка является одной из важных задач современного многонационального общества. Одним из основополагаю­щих принципов деятельности Европейского Сообщества, в том числе в области язы­ковой политики, является «единство в многообразии» («unity in diversity»). «Хартия региональных языков и языков меньшинств» – документ, утверждающий права малых языков стран членов Евросоюза и определяющий основные мероприятия по их защите и поддержке, пропаганде употребления языков меньшинств в различных сферах обще­ственной жизни. Согласно этому документу исторические и культурные особенности на­родов, населяющих европейские страны, и языки национальных меньшинств являются важной частью культурного наследия Европы. «Хартия» была принята в Страсбурге 5 ноября 1992 года, в настоящее время этот документ ратифицирован в 24 странах. В 2001 году Россия присоединилась к странам, подписавшим «Хартию», однако документ еще не прошел процесс ратификации.

В Шотландии, где государственным языком является английский, предпринимаются все необходимые меры для сохранения других языков, на которых говорит население страны, – шотландского диалекта (скотс) и гэльского языка. На гэльском языке гово­рят жители северных, преимущественно горных районов Шотландии. При разговоре о сохранении гэльского языка традиционно возникает меньше вопросов, чем при об­суждении проблемы шотландского языка. Гэльский – древний язык народов Шотлан­дии, и хотя количество жителей, говорящих на гэльском языке, незначительно (около 70000 человек), существует сформировавшаяся система обучения языку, в том числе и за пределами Шотландии. Еще в конце XIX века согласно законодательным документам департамента образования Шотландии гэльский язык рассматривался как отдельный предмет для изучения. В «Положении о начальном образовании, с 5 до 12 лет» – 1993 года документе, регулирующем процесс образования в начальной школе, говорится о том, что необходимо уделять внимание изучению гэльского языка уже на раннем этапе образовательного процесса. В России, в Московском государственном университете им. М. В. Ломоносова существует курс лекций «Современный гэльский язык» для студентов 2–5 курсов факультета иностранных языков и регионоведения. Целью данного курса яв­ляется формирование у студентов базовых навыков владения гэльским языком и знаний гэльской культуры.

Получение данных о количестве говорящих на шотландском диалекте (скотс) непо­средственно связано со своеобразием лингвистической ситуации в Шотландии, которое состоит в том, что фактически приходится говорить о наличии лингвистического конти­нуума, где с одной стороны находится «стандартный шотландский английский» (т. е. тот вариант английского языка, на котором говорят в Шотландии), а с другой стороны – много­численные варианты шотландского диалекта. В настоящее время по различным оценкам в Шотландии насчитывается около 1,5 миллиона жителей, говорящих на диалекте.

Шотландский диалект происходит от северного диалекта англов, населявших тер­риторию древней Нортумбрии. Несмотря на тесное взаимодействие с гэльским языком племен скоттов, переместившихся в Шотландию из Ирландии, уже в XI веке этот диа­лект преобладал на территории Шотландского королевства. На севере Англии этот диа­лект постепенно замещался южным вариантом английского языка, на котором говорили в Лондоне и Оксфорде. Современный шотландский диалект имеет существенные грам­матические и лексические отличия от английского языка и особенности произношения.

Проблема сохранения шотландского диалекта (скотс), состоит в том, что сам диалект имеет региональные варианты. Согласно данным организации «Словари  шотландского диалекта» выделяются следующие основные варианты шотландского и их подгруппы: диалект Шетландских и Оркнейских островов, северный вариант (северный и северо-восточный), центральный (восточный, западный, юго-западный) и южный, а также оль­стерский шотландский [1]. В стране нет единой программы обучения шотландскому диа­лекту, однако с целью сохранения шотландских культурных и литературных традиций осуществляется государственная поддержка шотландского диалекта на всех уровнях на­циональной системы образования в форме различных мероприятий.

Руководство процессом образования в Шотландии осуществляется на двух уровнях: государственном (Шотландский департамент образования) и региональном (местные ко­митеты по образованию).

Комитет по образованию в Шотландии был создан в 1872 году, когда согласно «Акту об образовании в Шотландии» процесс образования был передан от Церкви Шотландии государству, и начальное образование стало обязательным. До восстановления шотланд­ского парламента в 1998 году в рамках британского правительства существовало мини­стерство по делам Шотландии, которое, в числе прочего, занималось и вопросами обра­зования. Еще в 1888 году был разработан национальный стандарт среднего образования «Сертификат об окончании средней школы», просуществовавший до 1962 года, когда в Шотландии была введена система двух сертификатов об обязательном среднем и полном среднем образовании (Scottish Certificate of Education, Standard Grade and Higher Grade) [2]. С 1999 года вопросы образовательного процесса в стране находятся в ведении Шот­ландского департамента образования при шотландском парламенте.

Согласно основным положениям, обеспечивающим процесс преподавания родного языка в Великобритании, учитель должен способствовать формированию у учащегося навыка понимания и говорения на родном языке, не зависимо от того, английский ли это язык или шотландский диалект [3]. На стадии обязательного образования в сред­ней школе изучение шотландского диалекта проходит в рамках курсов по шотландской литературе – учащиеся знакомятся с произведениями знаменитых шотландских авто­ров, основными фактами литературной истории Шотландии. Поскольку скотс не имеет официального статуса, поэтому не существует стандартных учебников по шотландскому диалекту. Однако отдельные издательства предпринимают попытки представить учите­лям подобные публикации. В 1996 году в рамках проекта «Языки Шотландии» была выпущена антология шотландской и гэльской литературы, включившая аудиозаписи и необходимые материалы для учителей средней школы. В 2001 году в Лондоне был издан учебник по изучению шотландского в средней школе “Turnstones 1”. Учебник состоит из шести частей и содержит примечания и инструкции по-английски и по-шотландски. В дополнение к этим пособиям «Национальная ассоциация шотландского словаря» под­готовила издание словарей шотландского диалекта небольшого объема специально для средней школы [4].

Наибольшее внимание уделяется изучению шотландского диалекта и шотландской литературы в колледжах и университетах. В Шотландии существует 13 университетов, 10 из которых расположены в крупнейших городах страны Эдинбурге, Абердине, Глазго и Данди. Студенты факультетов английского языка университетов Эдинбурга и Глазго изучают историю и становление шотландского диалекта в рамках обучения на старших курсах. В университетах Абердина и Глазго также разработан модульный курс «Шотланд­ский диалект», предлагающий подготовку преподавателей шотландского. Естественно, что все письменные задания и работы выполняются студентами на английском языке, однако студенты слышат шотландскую речь и в университете – элементы шотландского диалекта могут присутствовать в речи отдельных преподавателей и самих студентов. В университете Страклайда на педагогическом факультете разработан пилотный курс под­готовки преподавателей шотландского в средней школе, есть небольшая группа студен­тов 4 курса, выбравших данный курс. 

Следует отметить, что в рамках высшего профессионального образования изуче­ние шотландского диалекта и шотландской литературы достаточно распространено. Темами диссертационного исследования становятся вопросы развития современной шотландской литературы, творчество отдельных авторов, создающих произведения на шотландском диалекте (как правило, поэтические произведения), лингвистические осо­бенности современного варианта шотландского диалекта в сравнении с «шотландским английским». Подготовка и защита диссертаций проходит на факультете лингвистики и английского языка в Эдинбургском университете, на факультете шотландского диалекта в университете Глазго, факультетах английского языка университетов Абердина, Сент-Эндрюса и Стратклайда. Несомненно, важным для исследователей является тот факт, что существуют издания словарей шотландского диалекта.

Еще в 1929 году была основана «Национальная ассоциация шотландского словаря», организация, проводившая работу по подготовке словаря шотландского диалекта. В 1976 году была завершена работа над 10-томным изданием «Национального шотландского словаря», представляющем шотландский диалект с 1700 по 1976 г. К 2002 году было подготовлено 12-томное издание «Словаря старошотландского языка», показывающее развитие диалекта с XII века до 1700 года. В 2005 году пользователям Интернета стала доступна электронная версия «Национального шотландского словаря», подготовленная специалистами университета Данди.

Кроме того, в стране существуют образовательные центры, деятельность которых направлена на поддержание интереса к изучению и распространению диалекта – Центр Шотландского Языка, Агентство Ольстерского Шотландского, Библиотека Шотландской Поэзии. В Библиотеке Шотландской Поэзии в Эдинбурге собрана уникальная коллекция произведений шотландских авторов, здесь регулярно проводятся чтения и встречи на­циональных поэтов с читателями.

Шотландский диалект не является государственным языком и не существует еди­ной системы его преподавания в школах, тем не менее в Шотландии предпринимаются значительные меры по сохранению диалекта, признанного языком национальной куль­турной и литературной традиции. В рамках работы шотландского парламента создана межпартийная группа по шотландскому диалекту. Данный комитет поддержал прове­дение образовательной конференции для школьных учителей и готовит «Положение о лингвистическом статусе шотландского диалекта».

12 февраля 2010 года опубликован доклад рабочей группы шотландского парламента по пропаганде шотландской литературы, отражающий основные направления политики в этой области (Literature Working Group Policy) [5]. В данном документе отмечается не­обходимость введения обязательного школьного экзамена по шотландской литературе и разработки учебной программы по изучению национальной литературы на разных этапах обучения в средней школе. Предлагается организовывать встречи учащихся с шотланд­скими писателями и поэтами, для школ, расположенных в отдаленных горных районах или на островах, проводить видеоконференции с популярными писателями и встречи по системе интранет, объединяющей шотландские школы. Также отмечается, что назрела необходимость создания издательства, которое бы печатало произведения шотландских авторов, написанные на шотландском диалекте, – такая задача впервые ставится на го­сударственном уровне. Идет речь даже об организации театральной труппы, которая бы ставила постановки на шотландском диалекте.

Усилия по сохранению национального языка и поддержка его изучения в образо­вательных учреждениях имеют не только локальное значение, они способствуют появ­лению интереса к изучению и популяризации достижений шотландской культуры и за пределами Шотландии.  

Ссылка для цитирования

Литература
  1. Regional Dossiers Series.Scots. Mercator-Education. – Leeuwarden, 2002. – P. 6.
  2. www.scottish.parliament.uk
  3. 5-14 English Language Guidelines. – Scottish Executive Education Department, 1991.
  4. Согласно исследованиям европейской ассоциации «Меркатор-Образование».
  5. www.scotland.gov.uk
comments powered by Disqus
 
О проекте PsyJournals.ru

© 2007–2020 Портал психологических изданий PsyJournals.ru  Все права защищены

Свидетельство регистрации СМИ Эл № ФС77-66447 от 14 июля 2016 г.

Издатель: ФГБОУ ВО МГППУ

Creative Commons License

Яндекс.Метрика