A translator can not help but be a text-writer. In occasion of translations of stories of young Chekhov

292

Abstract

The article deals with the textual decisions made by editors and translators of Chekhov’s works in the editing process of his early short stories. The aim is to show to what extent the choices made by editors’ and translators’ depend on the configuration of the academic Polnoe sobranie sochineniĭ (Complete works). Here, in the volumes devoted to the work of the young Chekhov, the first versions of his short stories are placed in the critical appendix, whereas the main text provides later versions of the same stories. As a consequence, works of the “mature Chekhov” are presented as works of the “young Chekhov”, which leads to a misunderstanding scholars, editors and translators, especially the ones not familiar with a textological approach.

General Information

Keywords: Young Chekhov, Chekhov’s short stories: Italian translations, Chekhov’s short stories: English translations, Chekhov’s short stories: Russian editions, Chekhov’s Complete works

Journal rubric: World Literature. Textology

Article type: scientific article

DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2017040302

For citation: Ghini G. A translator can not help but be a text-writer. In occasion of translations of stories of young Chekhov [Elektronnyi resurs]. Âzyk i tekst = Language and Text, 2017. Vol. 4, no. 3, pp. 12–19. DOI: 10.17759/langt.2017040302. (In Russ., аbstr. in Engl.)

References

  1. Viduehckaya I.P., A.P. CHekhov i ego izdatel' A. F. Marks, M.: Nauka, 1977. Prilozhenie. Dogovor A.P. CHekhova s A.F. Marksom. URL: http://apchekhov.ru/books/item/f00/s00/z0000005/ index.shtml (data obrashcheniya: 24.07.2017)
  2. CHekhov A.P., Mar'ya Ivanovna, // Budil'nik. 1884. Vyp. 13. S. 162-163.
  3. CHekhov A.P., Sel'skie kartinki. a) Sud, // Zritel'. 1881. N° 14. C. 2-3.
  4. CHekhov A.P., Polnoe sobranie sochinenij v 18 tomah, M.: Nauka, 1974-1982.
  5. CHekhov A.P., Sobranie yumoristicheskih rasskazov v odnom tome, M.: EHksmo, 2016.
  6. CHudakov A.P., Poehtika CHekhova, M.: Nauka, 1971.
  7. Čechov A.P., Racconti, introduzione di Fausto Malcovati, Milano, Garzanti, 1975.
  8. Čechov A.P., Racconti, a cura di Eridano Bazzarelli, traduzione di Alfredo Polledro, Milano, Bur, 2007.
  9. Čechov A.P., Racconti 1880-1884, introduzione di Lalla Romano, a cura di Fausto Malcovati, traduzione di Monica Gattini Bernabò, Milano, Feltrinelli, 2014.
  10. Chekhov A.P., The undiscovered Chekhov: thirty-eight new stories, translated by Peter Constantine, New York, Seven Stories Press, 1998.
  11. D. Fanger, Back by Popular Demand // The New York Times, 14.3.1999. URL: http://www.nytimes.com/1999/03/14/books/back-by-popular-demand.html (Accessed 24.07.2017).

Information About the Authors

Giuseppe Ghini, PhD, Professor, Professor of Slavistics, University of Urbino “Carlo Bo”, Italy, e-mail: giuseppe.ghini@uniurb.it

Metrics

Views

Total: 1898
Previous month: 10
Current month: 7

Downloads

Total: 292
Previous month: 2
Current month: 1