Intertextual elements in the discourse of official documents of the Russian Orthodox Church and their translation into English

6

Abstract

The purpose of this article is to examine the intertextuality present in the official documents of the Russian Orthodox Church, focusing on its role in preserving theological continuity and cultural heritage. The primary method involves analyzing precedent phenomena, such as references to the Holy Scriptures, writings of the Church Fathers, and canonical decrees, which are instrumental in shaping ecclesiastical doctrine. Special attention is given to the challenges of translating these intertexts into English, particularly in maintaining symbolic depth, spiritual complexity, and conveying culturally significant associations that resonate within the original religious tradition.

General Information

Keywords: intertextuality, precedent texts, translation, Russian Orthodox Church, official documents, cultural associations, conceptual sphere, English

Journal rubric: General and Comparative Historical Linguistics

Article type: scientific article

DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2025120206

Received 28.04.2025

Accepted

Published

For citation: Naumova, A.V. (2025). Intertextual elements in the discourse of official documents of the Russian Orthodox Church and their translation into English. Language and Text, 12(2), 62–72. (In Russ.). https://doi.org/10.17759/langt.2025120206

© Naumova A.V., 2025

License: CC BY-NC 4.0

References

  1. Арнольд, И.В. (2010). Семантика. Стилистика. Интертекстуальность. М.: URSS.
    Arnold, I.V. (2010). Semantics. Stylistics. Intertextuality. Moscow: URSS. (In Russ.)
  2. Арутюнова, Н.Д. (1972). Понятие пресуппозиции в лингвистике. Известия АН СССР, серия литературы и языка, 32(1), 89.
    Arutyunova, N.D. (1972). The concept of presupposition in linguistics. Proceedings of the USSR Academy of Sciences, Literature and Language series, 32(1), 89. (In Russ.)
  3. Бахтин, М.М. (1972). Проблемы поэтики Достоевского. М.: Худ. лит.
    Bakhtin, M.M. (1972). Problems of Dostoevsky's poetics. Moscow: Art. lit. (In Russ.)
  4. Барт, Р. (1989). Избранные работы: Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс.
    Bart, R. (1989). Selected works: Semiotics. Poetika, Moscow: Progress. (In Russ.)
  5. Бобырева, Е.В. (2013). Компоненты внутренней и внешней прецедентности религиозного дискурса. Электронный научно-образовательный журнал ВГСПУ «Грани познания», 26(6).
    Bobyreva, E.V. (2013). Components of Internal and External Precedent of Religious Discourse. Electronic Scientific and Educational Journal of VSPU "The Facets of Cognition", 26(6). (In Russ.).
  6. Бобырева, Е.В. (2007). Прецедентные высказывания религиозного дискурса. Известия Волгоградского государственного педагогического университета, 2, 3-6.
    Bobyreva, E.V. (2007). Precedent Statements of Religious Discourse. Proceedings of the Volgograd State Pedagogical University, 2, 3-6. (In Russ.).
  7. Канель, И.В. (2022). Данте Алигьери и эпоха Рисорджименто: религиозный аспект исторической связи. Язык и текст, 9(4), 44-51. https://doi.org/10.17759/langt.2022090405
    Kanel', I.V. (2022). Dante Alighieri and Risorgimento: religious aspect of historical connection. Language and Text, 9(4), 44-51. https://doi.org/10.17759/langt.2022090405
  8. Караулов, Ю.Н. (2010). Русский язык и языковая личность. М.: Издательство ЛКИ.
    Karaulov Yu. N. (2010). Russian Language and Language Personality. Moscow: LKI Publishing House. (In Russ.)
  9. Комиссаров, В.Н. (1973). Слово о переводе. М.: Наука.
    Komissarov, V.N. (1973). A Word About Translation. Moscow: Science. (In Russ.).
  10. Кристева, Ю. (2004). Избранные труды: Разрушение поэтики Изменение функций литературы. М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН).
    Kristeva, Yu. (2004). Selected Works: Destruction of Poetics and Changing the Functions of Literature. Moscow: Russian Political Encyclopedia (ROSSPEN). (In Russ.).
  11. Куркин, Б.А. (2019). Семь фраз блаженного Николки (место и значение образа Юродивого в трагедии А.С. Пушкина «Борис Годунов»). Язык и текст, 6(3), 4-15. https://doi.org/17759/langt.2019060301
    Kurkin B.A. (2019). Seven phrases of blessed Nikolka (the role and significance of the Holy Fool image in Alexander Pushkin’s tragedy “Boris Godunov”). Language and Text, 6(3), 4-15. https://doi.org/10.17759/langt.2019060301 (In Russ.)
  12. Латышев, Л.К. (2003). Перевод: теория, практика и методика преподавания. М.: Академия.
  13. Latyshev, L.K. (2003). Translation: Theory, Practice and Teaching Methods. Moscow: Akademiya. (In Russ.)
  14. Матеи, П. (2012). Римский примат в восприятии африканских христиан: предыстория, содержание и исторические следствия. Вестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета. Серия II: "История. История Русской Православной Церкви", 47 (4), 40-61.
  15. Matei, P. (2012). Roman Primacy in the Perception of African Christians: Prehistory, Content and Historical Consequences. Bulletin of the Orthodox St. Tikhon's University for the Humanities. Series II: "History. History of the Russian Orthodox Church", 47(4), 40-61. (In Russ.).
  16. Нелюбин, Л.Л. (2003). Толковый переводоведческий словарь. М.: Наука.
  17. Nelyubin, L.L. (2003). Explanatory Translation Dictionary. Moscow: Nauka. (In Russ.)
  18. Основные принципы отношения Русской Православной Церкви к инославию (2008). URL: https://www.patriarchia.ru/article/98243 (дата обращения:02.2025).
  19. Basic principles of the attitude of the Russian Orthodox Church to Non-Orthodox Christianity. (2008). URL: https://www.patriarchia.ru/article/98243 (accessed: 28.02.2025).
  20. Поветьева, Е.В. (2014). Прецедентное имя как феномен интертекстуальности в англоязычном художественном дискурсе: Автореф. дис. ... канд. филол. наук: МПГУ. Самара.
  21. Povetyeva, E. V. (2014). Precedent Name as a Phenomenon of Intertextuality in English-Artistic Discourse. Extended abstr. Diss. Cand. Sci. (Philol.) Moscow State Pedagogical University. Samara. (In Russ.)
  22. Райс, К. (1978). Классификация текстов и методы перевода. В: Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике (с. 202-228). URL: https://thelib.net/1759778-klassifikacija-tekstov-i-metody-perevoda.html (дата обращения: 08.09.2024).
  23. Rice, K. (1978). Text Classification and Translation Methods. In: Questions of Translation Theory in Foreign Linguistics (pp. 202-228). URL: https://thelib.net/1759778-klassifikacija-tekstov-i-metody-perevoda.html (accessed: 08.09.2024).
  24. Рецкер, Я.И. (2006). Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. М.: Р. Валент.
    Retsker, Ya. I. (2006). Translation Theory and Translation Practice. Essays on the Linguistic Theory of  Translation. Moscow: R. Valent. (In Russ.)
  25. Симонова, С.А. (2024). Эволюция роли библиотеки в контексте сохранения национальных языков. Язык и текст, 11(1), 86-96. https://doi.org/10.17759/langt.2024110108
    Simonova, S.A. (2024). Evolution of the role of the library in the context of preservating national languages. Language and Text, 11(1), 86-96. https://doi.org/10.17759/langt.2024110108 (In Russ.)
  26. Телия, В.Н. (1988). Человеческий фактор в языке. Язык и картина мира. М.: Наука.
    Telia, V.N. (1988). The Human Factor in Language. Language and Picture of the World. Moscow: Nauka. (In Russ.).
  27. Швейцер, А.Д. (1988). Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука.
    Schweitzer, A.D. (1988). Translation Theory: Status, Problems, Aspects. Moscow: Nauka. (In Russ.).
  28. Basic principles of attitude of Russian Orthodox Church toward the other Christian confession. (2000). URL: https://www.orthodox.cn/contemporary/20000814basicprinciples/bodyen.htm (accessed: 28.02.2025).
  29. Cyprianus, S. Episcopus Carthaginensis et Martyr Liber de Catholicae Ecclesiae Unitate. URL: https://www.ultramontes.pl/cyprianus_de_unitate.htm. (accessed: 28.02.2025).
  30. Koller, W. (1995). The Concept of Equivalence and the Object of Translation Studies. Target, 7 (2). https://doi.org/10.1075/target.7.2.02kol.

Information About the Authors

Anzhelika V. Naumova, PhD student, Department of Contrastive Linguistics, Moscow Pedagogical State University, Moscow, Russian Federation, ORCID: https://orcid.org/0009-0007-7128-445X, e-mail: anaumova1872@yandex.ru

Metrics

 Web Views

Whole time: 28
Previous month: 0
Current month: 28

 PDF Downloads

Whole time: 6
Previous month: 0
Current month: 6

 Total

Whole time: 34
Previous month: 0
Current month: 34