Особенности выражения категории фокуса в расщепленном предложении английского языка

16

Аннотация

Работа посвящена изучению взаимодействия категории фокуса с семантическим и синтаксическим аспектами расщепленного предложения английского языка. Обсуждаются особенности фокуса в расщепленном предложении с учетом взаимосвязи информационной структуры и категории определенности-неопределенности. Представлен обзор исследований, в которых информационная структура it-клефта изучается с позиций генеративной грамматики. Выделяются две группы исследований: в одной группе фокус интегрируется в глубинную структуру it-клефта; в другой группе фокус относится к поверхностному уровню представления предложения. Делается вывод, что изучение роли фокуса в структуре предложения вне его связи с дискурсом приводит к трактовке категории фокуса исключительно в терминах семантических и структурных отношений. Вследствие этого трансформационные правила, сформулированные в рассмотренных работах, могут не носить универсального характера и по-разному описывать процесс перехода к поверхностной структуре расщепленного предложения в разных языках.

Общая информация

Ключевые слова: синтаксис, грамматика Хомского, информационная культура, предложение, фокус , теория тождества

Рубрика издания: Общее и сравнительно-историческое языкознание

Тип материала: научная статья

DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2023100403

Получена: 01.12.2023

Принята в печать:

Для цитаты: Балыгина Е.А., Ермолова Т.В., Круковская О.А. Особенности выражения категории фокуса в расщепленном предложении английского языка [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2023. Том 10. № 4. С. 30–39. DOI: 10.17759/langt.2023100403

Полный текст

В работе рассматриваются способы выражения фокуса в расщепленном предложении современного английского языка. Несмотря на то, что особенности фокусирования в клефте неоднократно становились объектом лингвистического исследования, проблема взаимосвязи фокусирования и семантики на глубинном и поверхностном уровнях клефтовой конструкции остается недостаточно изученной. В настоящей работе представлен краткий обзор исследований, в которых информационная структура расщепленного предложения (it-клефта) изучается с позиций генеративной грамматики.

Конфигурационная модель информационной структуры, разработанная в рамках генеративной грамматики, рассматривает понятие фокуса как свойство логико-синтаксической структуры предложения [19; 14]. В этой системе взглядов предполагается, что фокус не является категорией, заданной эксплицитно в самом представлении предложения, а принадлежит сфере интерпретации иерархических отношений (конфигураций), лежащих в основе его логико-синтаксической структуры. В частности, фокус может определяться как составляющая, получающая просодическое выделение [20]. Ограниченность этого подхода проявилась в том, что трансформационные правила, сформулированные без использования понятия фокуса, не носят универсального характера и по-разному описывают процесс перехода к поверхностной структуре предложений в разных языках. Например, правило выдвижения субъекта исходной структуры в интонационно выделенную позицию в конце предложения («рематизация» подлежащего) зависит от закрепленного в том или ином языке «немаркированного» порядка следования элементов, в то время как это правило могло быть сформулировано универсальным образом в случае включения понятия фокуса в представление предложения на глубинном уровне.

В более распространенной признаковой модели информационной структуры понятие фокуса выступает в роли организатора высказывания на всех уровнях представления предложения. Согласно этой модели, коммуникативные аспекты предложения непосредственно связаны с определенными функциональными проекциями, организующими во взаимодействии с семантическими категориями синтаксический уровень предложения. Сторонники этой точки зрения предпринимают попытки интегрировать категорию фокуса в процесс порождения поверхностной структуры предложения [15; 19; 9].

Дискуссия о необходимости включения коммуникативных категорий в исходный уровень представления предложения продолжается и в настоящее время. При этом изучение природы фокуса и критериев его вычленения остается одной из центральных проблем исследований в области синтаксиса.

Обычно понятие фокуса связывают с категориями новизны и контраста, рассматривая фокус как явление, отражающее точку зрения говорящего на описываемую ситуацию. Однако в рамках когнитивного похода особое значение приобретают не только прагматические аспекты предложения, но и взаимосвязь фокусного выделения с семантикой предложения, в частности, с референциальными аспектами его значения [4; 2; 7].

Взаимодействия фокуса с одной из основных категорий семантики предложения — категорией определенности-неопределенности — находится в центре внимания не только когнитологов, но и исследователей, изучающих синтаксис в рамках теории непосредственных составляющих Н.  Хомского. Это обусловливает актуальность данной статьи, посвященной обзору ряда исследований, в которых с позиций трансформационной грамматики обсуждаются, в частности, особенности взаимодействия фокуса и категории определенности-неопределенности (О/НЕО) в расщепленных предложениях английского языка.

Отметим, что в основе разделения определенности и неопределенности лежит принцип известности/неизвестности объекта коммуникантам. Функция этой категории — «актуализация и детерминизация имени, демонстрация его единственности в описываемой ситуации (определенность), либо выражение его отношения к классу подобных ему феноменов (неопределенность)» [5]. Иначе говоря, категория О/НЕО может быть описана как противопоставление единственности/неединственности. При этом следует учитывать, что определенное языковое выражение предназначено для референтного (индивидуализирующего) употребления, в то время как для неопределенного имени характерно нереферентное употребление, предполагающее отсылку ко всему множеству его денотатов (к экстенсионалу) [7; 6].

Несмотря на очевидную связь категории О/НЕО с коммуникативным аспектом значения предложения, было бы ошибочным трактовать эту категорию как противопоставление данного и нового, топика и фокуса. Одним из доказательств этого тезиса может служить то, что для расщепленных предложений английского языка (как и для других предложений, выражающих отношения тождества) характерно «необычное» взаимодействие категорий О/НЕО и фокуса: в качестве фокуса, который обычно связывают с представлением новой информации, выступает составляющая с определенной и единичной референцией [3].

В данном обзоре будут представлены различные подходы к объяснению особенностей фокусирования в расщепленном предложении. Работы в этом направлении можно разделить на две группы. К одной группе относятся исследования, в которых идентифицирующий фокус рассматривается как одно из понятий грамматической теории, эксплицитно входящее в представление предложения на глубинном уровне [9]. К другой группе относятся те, в которых фокус принадлежит поверхностной структуре и определяется в терминах более простых категорий — категории О/НЕО, а также ряда синтаксических и семантических понятий [10; 18].

К первой группе работ относится исследование É. Kiss «Идентификационный фокус против информационного фокуса», опубликованное в американском журнале Language в 1998 г. [9]. Автор этой работы исходит из предположения, что в предложениях тождества фокусирование носит принципиально иной характер, чем в канонических предложениях. В связи с этим постулируется необходимость выделения двух разных типов фокуса — информационного и идентифицирующего. Информационный фокус (ИнфФ) представляет новую информацию, в то время как идентифицирующий фокус (ИдФ) указывает на объект, известный из предшествующего дискурса или ситуации общения [9].

При этом выделение идентифицирующего фокуса в качестве независимой функциональной категории считается обоснованным только в том случае, если эта категория закреплена в языковой системе и соответствующая ей функциональная вершина участвует в порождении поверхностных синтаксических и семантических структур. По мнению É. Kiss, влиянием этой вершины объясняются особенности фокусирования в расщепленных предложениях английского языка [9].

Отметим, что в рамках теории глубинных структур Н. Хомского функциональная вершина определяется как врожденная когнитивная программа, «продукт биологической эволюции нашей когнитивной системы», определяемый особенностями структуры мозга человека [13]. Предполагается, что функциональные вершины носят универсальный характер, выступая в той же роли, что и вершины, выражаемые частями речи: кодируют синтаксические и семантические отношения, присоединяя к себе зависимые элементы.

É. Kiss представляет структуру английского клефта следующим образом: глагол to be, выступая в роли вершины фокусной проекции, присоединяет дополнение, выраженное клефт-клаузой. Глагол-связка рассматривается как лексикализация функциональной вершины F (focus), провоцирующей выдвижение клефт-элемента в начало предложения с результирующим повышением ранга [9].

В результате этого выдвижения клефт-элемент занимает позицию определителя фокусной проекции, включающей глагол to be и клефт-клаузу. Именно перемещением клефт-элемента обусловлено возникновение отношений тождества между переменной в открытой пропозиции клефт-клаузы и клефт-элементом. При этом глагол to be и клефт-местоимение it рассматриваются как эксплетивы, не участвующие в формировании семантического уровня предложения [9].

В рамках подобного подхода синтаксическая структура клефта It was Sam that Mary met может быть представлена следующим образом:

[IP It [I [F was]i I] [FP Sam ti [CP that Mary met]]].

Рис. 1. Структура предложения It was Sam that Mary met в виде иерархии непосредственных составляющих

С семантической точки зрения ИдФ Sam выражает значение переменной открытой пропозиции, причем на структурном уровне фокусный элемент «вычленяется» из соответствующей этой пропозиции части предложения (клефт-клаузы) и занимает позицию на более высоком уровне синтаксической иерархии [9].

Между фокусом Sam и остальной частью предложения устанавливаются отношения, схожие с отношениями определителя и именной группы: фокусный элемент в этой позиции указывает на возможность и необходимость идентификации объекта, свойства которого описываются открытой пропозицией Mary meet Y. Это означает, что фокус Sam служит показателем определенной и конкретной референции этого объекта [9].

Изменение характера референции клефт-элемента и клефт-клаузы и их статуса в системе иерархических отношений приводит к преобразованию логико-синтаксической структуры этого предложения: вместо отношений логической предикации, связывающих подлежащее и предикат в каноническом предложении Mary met Sam, в расщепленном предложении устанавливаются отношения тождества между дополнением Sam и остальной частью предложения. В этом предложении утверждается, что встречавшийся с Мэри идентичен Сэму, это не кто иной, как Сэм. Такое предложение будет уместно в ситуации, когда реципиенту известно, что Мэри кого-то встретила, и ему необходимо установить тождество этого человека и одного из известных ему людей: Кого встретила Мэри? — Сэма [9; 2].

Интерпретируя структуру клефт-предложения подобным образом (в рамках the focus projection analyses), É. Kiss приходит к выводу, что клефты следует рассматривать как структурное средство кодирования идентифицирующего фокуса в английском языке. При этом идентифицирующий фокус выделяется на основе сочетания семантического признака (наличие пресуппозиции существования) и структурного (выдвижение в начало предложения объекта исходной структуры) [9].

Однако среди исследователей существует и альтернативная точка зрения на структурные свойства конструкций с фокусом, выделяющим референтное имя. Согласно сторонникам этой точки зрения, наличие у фокуса таких конструкций пресуппозиции существования и единственности, отличающих их от информационного фокуса, можно объяснить, не вводя в рассмотрение отдельную функциональную категорию. Эта группа исследований, в свою очередь, представлена двумя подгруппами:

  1. работы, где отношения в расщепленном предложении определяются преимущественно в терминах синтаксических категорий (например, [12; 8; 21; 16]);
  2. работы, где эти отношения определяются преимущественно на основе семантических критериев [10; 18].

В работах первой подгруппы предполагается, что «клефт-местоимение и клефт-клауза формируют единую семантическую составляющую, в которой местоимение it играет роль определенного артикля, а that-клауза — дескриптивного компонента» [12]. Составляющая, объединяющая местоимение it и клефт-клаузу, функционирует как определенная дескрипция, в значение которой также входят пресуппозиции существования и единственности обозначаемого референта (например, the one who danced with Mary). Эта составляющая является одним из аргументов предиката, а глагол-связка в расщепленном предложении не является семантически пустым и выражает значение тождества [11; 3]. 

Таким образом, предполагается, что особенности фокусирования в расщепленном предложении связаны (1) с семантикой глагола-связки, способного выражать отношения тождества, и (2) с функцией клефт-местоимения it, указывающего на определенную и конкретную референцию аргумента предиката клефт-клаузы.

В работах второй подгруппы (например, в исследовании Мэтью Рива (Matthew Reeve)) отрицается существование в исходной структуре непрерывной составляющей, образованной местоимением it и клефт-клаузой, и обосновывается функционирование местоимения it в роли определителя клефт-клаузы [18]. В структурном и семантическом плане отношения между местоимением it и клефт-клаузой схожи с отношениями, которые связывают ограничительные определительные предложения и существительные, которые они определяют. Сходство заключается в том, что объект, выделенный с помощью клефт-клаузы из контекста, может быть однозначно идентифицирован реципиентом только после соотнесения с определителем, выраженным в расщепленном предложении местоимением it [18].

В роли определителя местоимение it создает пресуппозицию существования и единственности объекта, удовлетворяющего описанию клефт-клаузы, затем клефт-клауза соотносится с клефт-элементом, референт которого также воспринимается как определенный и конкретный. Определенность этих объектов — the one who danced with Mary и the boy — создает условия для возникновения отношений тождества в клефт-предложении It was the boy that Mary danced with [18].

М. Рив (M. Reeve) в одной из глав монографии «The Syntax of Topic, Focus, and Contrast: An Interface-based Approach», опубликованной в 2013 г., выделяет в расщепленном предложении две клаузы: глагол-связка принимает фокус как дополнение, образуя первую клаузу, к глагольной проекции которой присоединяется составляющая справа — клефт-клауза [18]. Структура клефтов описывается следующим образом:

[IP it [VP [VP VCOP focus] background]].

При этом, по мнению М. Рива, за возникновение отношений тождества в расщепленном предложении отвечают не только пресуппозиции существования и единственности, входящие в значение клефт-элемента и клефт-клаузы, но и функциональная вершина Eq (Equation), которая лексикализована с помощью глагола-связки [18].

Поводя итоги, отметим, что в рамках подхода, представленного во второй группе исследований, понятие идентифицирующего фокуса является избыточным, поскольку особенности фокусирования в расщепленном предложении связываются преимущественно со структурными и семантическими признаками. Исследования первой группы, включающие в исходную структуру категорию идентифицирующего фокуса, также оставляют, по сути, понятие фокуса неопределяемым, понимая под ним объект предметной ситуации, выражающий такие признаки, как наличие пресуппозиции существования и выдвижение в начало предложения.

По сути, в исследованиях обеих групп не выявлены критерии разграничения логического субъекта, реализующего категорию определенности, и фокуса, что, безусловно, может затруднить нахождение фокуса в расщепленных предложениях других языков. Тем не менее, рассмотренные в обзоре работы, эксплицитным и формализованным образом описывающие структуру предложения, представляют, по нашему мнению, определенный интерес для исследователей, изучающих коммуникативные категории и, в частности, особенности их реализации в расщепленном предложении английского языка.

Литература

  1. Абакумова О.В., Величкова Л.В. Вопросительные высказывания в русской и испанской звучащей речи (на материале телеинтервью) [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2020. Том7. № 2. С. 4-11. DOI: 10.17759/langt.2020070201
  2. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл: логико-семантические проблемы. 1976. М.: Наука. 383 с.
  3. Балыгина Е.А. Топик и фокус расщепленного предложения в англоязычном дискурсе: дисс. … канд. филол. наук. 2009. М. 207 с.
  4. Ирисханова О.К. Игры фокуса в языке. Семантика, синтаксис и прагматика дефокусирования. 2014. М.: Языки славянской культуры. 320 с.
  5. Николаева Т.М. Определенности/неопределенности категория // Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В.Н. Ярцевой. 1990. М.: Советская энциклопедия. С. 376.
  6. Сулейманова Д.Н. Семантика и функционирование неопределенных местоимений с компонентами some, any, no в английском языке: автореф. дисс. … канд. филол. наук. 2014. Уфа. 24 с.
  7. Шмелев А.Д. Референциальная интерпретация сочетания вида «местоимение + имя собственное» // Русские местоимения: семантика и грамматика. 1989. Владимир: Издательство Владимирского пед. института. С. 93-101.
  8. Akmajian A. On deriving cleft sentences from pseudo-cleft sentences // Linguistic Inquiry. 1970. Vol. 1, pp. 146-168.
  9. É Kiss, K. Identificational focus versus information focus // Language. 1998. Vol. 74, pp. 245-273.
  10. Gundel J. Where do cleft sentences come from? // Language. 1977. Vol. 53, pp. 543-559.
  11. Halliday M.A.K. A Course in Spoken English: Intonation. 1970. Oxford: Oxford University Press, p. 212.
  12. Hedberg N.A. The Discourse Function of Cleft Sentences in English: PhD dissertation. 1990. University of Minnesota.
  13. Holmberg A. Universal grammar // The Cambridge handbook of historical syntax / Ledgeway A., Roberts I.G. (eds.). 2017. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 275-300.
  14. Neeleman A., Reinhart T. Scrambling and the PF interface // The projection of arguments: lexical and compositional factors / Ed. by Butt М., Geuder W. 1998. Stanford, CA: CSLI Publications, pp. 309-353.
  15. Rizzi L. The fine structure of the left periphery // Elements of grammar: handbook in generative syntax / Ed. by Haegeman L. 1997. Dordrecht: Kluwer, pp. 281-337.
  16. Percus O. Prying open the cleft // Proceedings of the North East Linguistic Society 27 / Ed. by Kiyomi Kusumoto. 1997. Amherst, MA: University of Massachusetts, Graduate Linguistics Student Association, pp. 337-351.
  17. Primus B., Kretzschmar F.H., von Heusinger K.H., Nikolaus P. Relating agent prominence to discourse prominence: DO-clefts in German // Linguistics. 2022. Vol. 60, no. 6, pp. 1811-1853. DOI: 10.1515/ling-2020-0276
  18. Reeve M. Chapter 5. Against FP Analyses of Clefts // The Syntax of Topic, Focus, and Contrast: An Interface-based Approach / A. Neeleman & R. Vermeulen (Ed.). 2013. Berlin, Boston: De Gruyter, pp. 157-188. DOI: 10.1515/9781614511458.157
  19. Reinhart T. Interface strategies: optimal and costly computations. 2006. Cambridge, MA: MIT Press, p. 340.
  20. Slioussar N. Grammar and Information Structure. A study with reference to Russian. 2007. Utrecht: LOT Publications, p. 255.
  21. Wirth J. The derivation of cleft sentences in English // Glossa. 1978. Vol. 12, pp. 58-81.

Информация об авторах

Балыгина Елена Анатольевна, кандидат филологических наук, доцент кафедры зарубежной и русской филологии, Московский государственный психолого-педагогический университет (ФГБОУ ВО МГППУ), Москва, Россия, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-5558-1389, e-mail: baliginaea@mgppu.ru

Ермолова Татьяна Викторовна, кандидат психологических наук, заведующая кафедрой зарубежной и русской филологии, профессор кафедры зарубежной и русской филологии, Московский государственный психолого-педагогический университет (ФГБОУ ВО МГППУ), Москва, Россия, ORCID: https://orcid.org/0000-0003-4260-9087, e-mail: yermolova@mail.ru

Круковская Оксана Александровна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры зарубежной и русской филологии, Московский государственный психолого-педагогический университет (ФГБОУ ВО МГППУ), Москва, Россия, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-3394-1144, e-mail: okruk@bk.ru

Метрики

Просмотров

Всего: 43
В прошлом месяце: 6
В текущем месяце: 6

Скачиваний

Всего: 16
В прошлом месяце: 3
В текущем месяце: 2