Обучение математической речи в условиях продуктивного билингвизма: психолингвистические аспекты

710

Аннотация

Исследуется эффективность использования родного и русского языков в обучении математике как средства формирования познавательного интереса учащихся к математике. Суть экспериментального исследования заключается в том, что усвоение школьниками математических знаний сводится в конечном счете к усвоению системы математических понятий и закономерных связей между ними, объективно отражающих количественные отношения и пространственные формы реального мира. Обучение учащихся математической речи понимается как процесс выработки определенных навыков и умений, которые проходят несколько стадий формирования и становления при наличии соответствующих для этого условий. В ходе исследования проводился образовательный и психологический мониторинг по отслеживанию влияния билингвального обучения математике на интеллектуальное развитие учащихся.

Общая информация

Ключевые слова: математическая речь, билингвизм, знак

Рубрика издания: Психология образования

Для цитаты: Петрова А.И. Обучение математической речи в условиях продуктивного билингвизма: психолингвистические аспекты // Психологическая наука и образование. 2004. Том 9. № 1.

Фрагмент статьи

В школьном образовании России, как и других европейских стран, в настоящее время интенсивно развивается билингвальный сектор, что в определенной мере обусловлено общими направлениями в образовательной политике Совета Европы. В концепции исследователей билингвизма (B. Paulston, Corson, У. Макки, М. Сигуан) определено, что система образования может быть названа дву- или полиязычной только в случае использования имеющихся языков в качестве языков обучения.

Во многих регионах России обучение математике в национальных школах начинается на родном языке детей, а затем постепенно переходит на русский язык (в старших классах). Так как родной и русский языки входят в школьную программу образования, являются языками обучения, то система математического образования в национальных школах может быть названа билингвальной. В этих условиях национально-русского двуязычия задачи обучения учащихся национальных школ математике не могут быть решены без знания и учета механизмов порождения речи и, прежде всего, закономерностей двустороннего речевого обмена на втором языке. При этом особый интерес представляет вопрос порождения речи лицами, говорящими на двух языках.

Исследования последних лет привели к мысли, что «у билингва не две независимые системы речевых механизмов, речь на языке А и речь на языке Б в каких-то аспектах обеспечиваются одними и теми же речевыми механизмами» [1, с. 63]. В случаях, когда второй язык изучается после того, как у человека сложились речевые механизмы на родном языке, последние оказывают влияние на выработку новых речевых навыков и умений.

Выявлено, что механизмы иноязычной речи включают в себя следующие навыки:

  • навыки речи на родном языке, которые могут быть перенесены на новый языковой материал;
  • навыки речи на родном языке, которые при овладении иноязычной речью должны претерпеть коррекцию;
  • навыки речи на изучаемом языке, которые должны быть сформированы заново [3, с. 45].

Если перенос навыков первой группы (транспозиция) ускоряет процесс овладения иноязычной речью, то перенос навыков второй группы (интерференция) создает серьезные помехи в нем. Трудности обучения речи на втором языке состоят не столько в формировании навыков третьей группы, сколько в преодолении влияния навыков второй группы, т. е. в борьбе с интерферирующим влиянием родного языка. «Основная проблема обучения иноязычной речевой деятельности заключается в оптимальных способах коррекции уже имеющихся навыков, перехода от процесса оформления высказываний, свойственных родному языку, к процессам оформления, свойственным изучаемому» [3, с. 47].

Литература

  1. Верещагин Е.М. Вопросы теории речи и методика преподавания иностранных языков. М., 1969.
  2. Выготский Л.С. Мышление и речь. М.; Л., 1934.
  3. Зимняя И.А., Леонтьев А.А. Психологические особенности начального этапа овладения иностранным языком // Вопросы обучения русскому языку иностранцев на начальном этапе. М., 1971.
  4. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.
  5. Леонтьев А.А. Психология восприятия и восприятие речи // Иностранные языки в школе. 1975. №1.
  6. Рябова Т. Анализ процессов порождения и восприятия речи на родном языке в свете концепции внутренней речи Л.С. Выготского // Международная конференция преподавателей русского языка и литературы «Актуальные вопросы преподавания русского языка и литературы» (Москва, 22–28 авг. 1969). М., 1969.
  7. Фомин М.М. Теоретические основы обучения третьему языку в условиях естественного координативного и субординативного билингвизма. Якутск, 1992.

Информация об авторах

Петрова А.И., кандидат психологических наук, доцент, Россия