Темпоральные конструкции с наименованием праздников в произведениях И.А. Бунина

6

Аннотация

На материале произведений И.А. Бунина в статье анализируются темпоральные конструкции, в состав которых входят наименования праздников. Цель исследования — выявить структурно-семантические особенности обозначенных темпоральных единиц и их функционирование в бунинских текстах. В работе использован метод сплошной выборки языкового материала, который помогает получить наиболее объективные результаты исследования. Применены методы наблюдения, обобщения и интерпретации. В результате проведенного исследования выявлено количественное соотношение относительных темпоральных синтаксем и относительных темпоральных субстантивных оборотов с лексемами-наименованиями праздников. Статистические данные представлены в виде диаграмм. Доказано, что в анализируемых темпоральных конструкциях чаще используются первообразные предлоги, репрезентирующие предшествование или совпадение с обозначенным временем. Особенности употребления темпоральных конструкций с наименованиями праздников находят отражение в идиостиле И.А. Бунина.

Общая информация

Ключевые слова: Бунин И.А., повседневная и праздничная коммуникация, синтаксическая система, синтаксическая стилистика, фразеологический оборот

Рубрика издания: Мировая литература. Текстология

Тип материала: научная статья

DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2024110211

Получена: 27.03.2024

Принята в печать:

Для цитаты: Малинская Т.В. Темпоральные конструкции с наименованием праздников в произведениях И.А. Бунина [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2024. Том 11. № 2. С. 112–121. DOI: 10.17759/langt.2024110211

Полный текст

Введение

Наименования праздников являются одним из элементов русской языковой картины мира. «Вся эта картина мира, вся жизнь человека (точнее, человеческого общества) в мире, пропущенная сквозь коллективное человеческое сознание, отражается в языке и, находя в каждом языке соответствующие формы выражения, становится содержанием коммуникации» [4, с. 5]. В творчестве И.А. Бунина нашла отражение религиозная картина мира, что является одной из характерных черт идиостиля писателя. В.В. Леденева понимает под идиостилем систему отношений, индивидуально установленную языковой личностью, «к разнообразным средствам и способам ее авторепрезентации через идиолект» [6, с. 11]. Идиолект, в свою очередь, воплощение языка «как индивидуализированной «версии» общенародного языка» [6, с. 16].

Слово праздник в «Словаре русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой [МАС] имеет следующие толкования: «1. День торжества в честь или в память какого-л. выдающегося события. 2. Веселье, торжество, устраиваемое кем-л. по какому-л. поводу. 3. О дне, ознаменованном каким-л. важным, приятным событием, а также о самом таком радостном событии. 4. перен. Испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения, радости» [13]. Все лексико-семантические варианты указывают на то, что лексема праздник содержит положительную коннотацию, оценивается с точки зрения антропоцентризма как «событие высокой степени значимости».

В статье И.В. Бугаевой «Наименование праздников в православном социолекте» дана подробная классификация церковных праздников. Лингвист отмечает, что ядерными словами чаще всего выступают девербативы, репрезентирующие события, в честь которых и назначен праздник: введение, явление и подобные. «Апеллятивы Покров, Введение, Похвала, Знамение, Обрезание и другие подверглись онимизации, в речи употребляются без дополнительных определителей и дифференциаторов» [1, с. 86]. Ядерными словами могут выступать дни недели: Вербное Воскресенье, Лазарева Суббота, а также сама лексема день: Петров день, День Святого Духа и подобные.

Вывод И.В. Бугаевой о том, что основными способами номинации церковных праздников являются «лексикализация словосочетаний и онимизация апеллятивов» [1, с. 88], не вызывает сомнений.

На наш взгляд, важной проблемой современного синтаксиса является актуализация времени с помощью предложно-падежных словоформ. Г.А. Золотова ввела термин «синтаксема» как минимальная единица синтаксиса [3, с. 4]. Ученый считает, что «в силу тех качеств, которые получает синтаксема в результате соединения усилий семантики и морфологии, она приобретает способность вступить в тот или иной тип словосочетания или предложения» [4, с. 49]. Т.Е. Шаповалова предложила понятие «темпорального субстантивного оборота», который представляет собой конструкцию, содержащую в себе синтаксему с распространителями [14].

Темпоральные конструкции, представляющие номинацию праздников, всегда реализуют относительное временное значение, так как их семантика указывает не только на время протекания действия, но и на сам процесс, на само событие. «Темпоральный субстантивный оборот с относительным временным значением наиболее семантически и синтаксически сложен. Он может содержать синкретичность значений» [9, с. 84]. Анализ темпоральных конструкций, найденных в произведениях И.А. Бунина, позволит выделить отдельные черты идиостиля писателя.

Темпоральные синтаксемы с относительным временным значением

Темпоральные синтаксемы с лексемой Рождество часто стоят в бунинском предложении в препозиции. Например: «Перед Рождеством я как-то поехал в город» [2]. «К Рождеству непременно приеду!» [2] «На Рождество он не приехал» [2]. Темпоральные синтаксемы содержат непроизводные предлоги: перед указывает на действие, произошедшее до обозначенного времени, к — на действие, которое совершится близко перед репрезентируемым временем, на указывает на совпадение с точкой отсчета. Относительная темпоральная единица отражает время протекания действия и особенности самого праздника. Многослойность и многомерность таких синтаксем и обусловлена их относительным значением.

«<…> помню солнечное утро на Троицу, когда даже бородатые мужики, как истые потомки русичей, улыбались из-под огромных березовых венков; помню грубые, но могучие песни на Духов день, когда мы с закатом уходили в ближний дубовый лесок и там варили кашу, расставляли ее в черепках по холмикам и «молили кукушку» быть милостивой вещуньей; помню «игры солнца» под Петров день» [2]. Лексикализованные единицы входят в состав темпоральной синтаксемы и являются минимальной единицей синтаксиса, так как имеют одну дефиницию: на Духов день, на Петров день.

«И вот, братцы мои, почуявши такую историю, вышел он на Покров после обедни к народу – и простился со всеми» [2]. Прошлый год убил, на Успенье [2]. Темпоральные синтаксемы содержат онимизированные апеллятивы. Непроизводный предлог на указывает на совпадение времени действия, переданного предикатом, и времени события, протекание которого отражено в относительной синтаксеме.

«Накануне Николы она почему-то особенно ждала его, так томилась желанием видеть его, что, казалось, не может не исполниться ее желание» [2]. Производный предлог накануне употребляется с родительным падежом и имеет значение «непосредственно перед чем-нибудь» [12]. Согласимся с И.В. Бугаевой в том, что полные наименования церковных праздников установлены в церковных календарях, богослужебных книгах и произносятся во время богослужения, а носители языка употребляют редуцированные формы [1, с. 88], что и отражено в текстах И.А. Бунина.

«На святках к Кузьме повадился Иванушка из Басова» [2]. «И за масленицу, за эти серые дни, слегка туманившие, делавшие тусклыми сосны и ели в палисаднике, слегка кружившие голову своим теплом и праздничным чадом из труб, Игнату не раз приходилось натыкаться на игру барчуков с Любкой» [2]. Темпоральные относительные синтаксемы на святках («В православии: праздничные дни между Рождеством и Крещением» [12]), за масленицу («Языческий многодневный праздник проводов зимы у древних славян и других народов, приуроченный христианской церковью к неделе перед так называемым Великим Постом и отмечаемый печением блинов и различными увеселениями» [13]) содержат в своем значении определенную временную протяженность. Следует отметить, что в произведениях И.А. Бунина данные лексемы не являются номинациями праздников, а указывают на длительный период между праздниками или подготовкой к более значимому христианскому событию.

«С женой, отцом и с мачехой он приехал Петровками в гости к Устиану на толстой, низкой соловой лошади <…>» [2]. Темпоральная синтаксема Петровками имеет форму множественного числа творительного падежа, указывает на совпадение с обозначенным временем. Только в контексте лексема приобретает семантику церковного праздника. В произведениях И.А. Бунина выявлен один пример, имеющий беспредложную словоформу наименования праздника в качестве темпоральной синтаксемы. Анализируемая конструкция не «репрезентирует повторяемость временного плана и условий протекания действия» [8, с. 173], которые отражают такие абсолютные темпоральные синтаксемы, как вечерами, ночами, месяцами и подобные, являющиеся «именами времени» [7, с. 42]. Петровками содержит сему длительности праздника, но не повторяемости, лексема является диминутивом, репрезентирующим эмоционально-оценочную коннотацию. «Свойства темпоральных диминутивов оказываются результатом взаимодействия (не всегда предсказуемым) лексической семантики существительного и смысловых возможностей диминутива» [15, с. 54].

В текстах И.А. Бунина проанализировано 58 темпоральных синтаксем с относительным временным значением. На рисунке 1 отражены наименования праздников, входящие в анализируемые единицы:

Рис. 1. Номинация праздников относительными темпоральными синтаксемами

Лексема Покров («Покров Пресвятой Богородицы в православии: великий церковный праздник в память о видении Богородицы, стоящей на воздухе и простирающей покров над молящимися в храме (14 октября)» [12]) наиболее частотна в текстах И.А. Бунина. Она репрезентирует и календарное время: время года, месяц, конкретную дату.

Обследованный материал позволяет утверждать, что относительные темпоральные синтаксемы с наименованием праздников в произведениях И.А. Бунина указывают на предшествование или совпадение с обозначенным временем. Следовательно, время праздника становится мерилом совершения какого-либо действия, достижения результата, подводится итог духовных исканий, метаний, осуществляется переосмысление жизненного пути человека.

Темпоральные субстантивные обороты с относительным временным значением

Темпоральные субстантивные обороты с наименованиями праздников субъективно наполнены и осмыслены, благодаря присутствию различных распространителей, что ведет к более сложным интерпретациям временного плана событий.

«К концу Фоминой он стал выходить, но еще и теперь не поправился как следует» [2]. Относительный темпоральный субстантивный оборот содержит фазисное значение завершения длительности праздника. Непроизводный предлог к указывает на близкое предшествование обозначенному времени.

«К вечеру Великой субботы дом наш светился предельной чистотой, как внутренней, так и внешней, благостной и счастливой, тихо ждущей в своем благообразии великого Христова праздника» [2]. Темпоральный субстантивный оборот состоит из непроизводного предлога, указывающего на предшествование моменту речи, лексемы, обозначающей конкретный временной отрезок части суток, и номинации праздника. Темпоральная синтаксема к вечеру распространена онимом, следовательно, не является минимальной синтаксической единицей, она более сложная структурно и семантически.

«А грустно мне потому, что вспомнилась мне нынче, как только я проснулся, одна небольшая история, случившаяся с одним моим приятелем, форменным, как оказалось впоследствии, ослом, ровно три года тому назад, на второй день Рождества…» [2] Темпоральный субстантивный оборот является в предложении уточняющим обстоятельством времени. Непроизводный предлог на указывает на совпадение с точкой отсчета. Наименование праздника в составе темпоральной конструкции приобретает значение длительности временного отрезка, интервала, измеряемого несколькими сутками.

«На первый день Пасхи стало везде совсем сухо, зазеленели лозинки и выгоны» [2]. «На третий день Пасхи он умер в вагоне метро, — читая газету, вдруг откинул к спинке сиденья голову, завел глаза…» [2]. В лексикографических источниках предлагается такое пояснение: «У христиан: весенний праздник, связанный с верой в чудесное воскресение Иисуса Христа, отмечаемый в первое воскресение после весеннего равноденствия и полнолуния» [12]. Из словарной статьи видно, что оним не содержит компонента ‘длительности’ в своей семантике. Темпоральные субстантивные обороты распространены относительными прилагательными со значением порядка при счете, которые указывают на суточное дробление праздника. Интерпретировать такой временной отрезок можно двумя способами:

  1. Празднование Пасхи продолжается уже третий день.
  2. Для героя праздник носит сакральный характер, после него идет счет календарных дней, опираясь на оним, как на абсолютную точку отсчета, начало нового витка времени жизни человека.

«Это так вышло, — картаво начал он, обращаясь не к Василию и не к Ремеру, а только к одной барыне, — это вышло-с как раз под самый Николин день…» [2]. Темпоральный субстантивный оборот состоит из наименования праздника, согласованного распространителя и уточняющей частицы как раз. С.М. Колесникова доказывает, что частицы репрезентируют субъективные или объективные смыслы предложений-высказываний «для усиления качественного признака, участвуя в реализации коммуникативных намерений говорящего» [5, с. 72]. Ученый считает, что частицы «сближают внутренние миры говорящего и слушающего и отражают переходные явления в системе частей речи, передающие “идею отношений”» [5, с. 72].

«Сын народа, не отделяющего земли от неба, он просто и кратко рассказал о страшной встрече ее «в темных лугах», в светлые пасхальные дни, с самим воскресшим господом» [2]. Темпоральный субстантивный оборот с относительным временным значением в светлые пасхальные дни отличается тем, что наименование праздника выступает атрибутивным распространителем. Множественное число указывает на длительный временной отрезок, в который происходят события.

«Он был отрок прилежный и назубок решил вытвердить то, что ему задали на рождественские каникулы» [2]. Относительный темпоральный субстантивный оборот содержит атрибутивный распространитель, который репрезентирует как сам праздник, так и календарное время его протекания.

«И читал я как раз о ней: читал песнь о старом нормандском бароне, умиравшем в отдаленном покое замка в бурную и темную ночь рождества Христова» [2]. Темпоральный субстантивный оборот содержит оценку событий и эмоциональную характеризацию времени. Временной план передан опосредованно через органы зрения, что подтверждает атрибутивный элемент темную. Наименование праздника не выражено явно, используется как апеллятив при имени собственном Христова.

В текстах И.А. Бунина выявлено 25 относительных темпоральных оборотов с наименованиями праздников. Данные отражены на рисунке 2:

Рис. 2. Номинация праздников относительными темпоральными субстантивными оборотами

Как показали статистические данные, номинация праздника Рождества в произведениях И.А. Бунина наиболее частотна в составе темпорального субстантивного оборота, который при помощи атрибутивных элементов передает эмоционально-экспрессивную оценку времени протекания события и самого действия, репрезентированного предикатом.

Заключение

Обследованный материал позволяет сделать следующие выводы:

  1. Относительные темпоральные синтаксемы и относительные темпоральные субстантивные обороты с наименованиями праздников в произведениях И.А. Бунина употребляются с непроизводными предлогами, указывающими на предшествование или совпадение с обозначенным временем. События, которые происходят в значимые праздничные временные отрезки, приобретают весомость и влияют на последующее развитие действия.
  2. В текстах писателя количественно преобладают темпоральные синтаксемы (58 примеров), они чаще всего употребляются в препозиции и выполняют роль приосновного распространителя — детерминанта. Темпоральных субстантивных оборотов с наименованиями праздников найдено 25 примеров, но они более полно и точно описывают относительность и субъективность временного плана.
  3. Анализ первого и второго рисунка указывает на неоднородность употребления одних и тех же наименований праздников в качестве относительных темпоральных синтаксем и относительных темпоральных субстантивных оборотов. Например, лексема Покров является наиболее частотной в составе синтаксемы, но ни разу не использовалась в субстантивном обороте. Оценочно нагруженным представлен праздник Рождества, употребленный в качестве темпорального субстантивного оборота превалирующее количество раз.
  4. И.А. Бунину присуща религиозная картина мира, поэтому номинация церковных праздников в составе темпоральных конструкций преобладает.

Все отмеченные особенности отражают отдельные черты идиостиля писателя. Собранные «по крупицам», в совокупности они раскрывают многогранность и многомерность таланта И.А. Бунина.

Литература

  1. Бугаева И.В. Наименование праздников в православном социолекте // Известия Уральского государственного университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2007. № 53, вып. 14. С. 84-92.
  2. Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 томах [Электронный ресурс]. М.: Издательство «Правда», 1988. URL: https://knigogid.ru/books/66225-i-a-bunin-sobranie-sochineniy-v-chetyreh-tomah-tom-1/toread?ysclid=lsqmybw4pd690755531 (дата обращения: 10.02.2024)
  3. Золотова Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского языка. М.: Наука, 2001. 439 с.
  4. Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд.6-е. М.: Эдиториал УРСС, 2010. 368 с.
  5. Колесникова С.М. Частицы как часть речи (к вопросу о значении и разрядах частиц по строению и фукнциям) // Русский язык в школе. 2012. № 7. С. 65-72.
  6. Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова: монография. М.: ООО «Постатор», 2022. 462 с.
  7. Лекант П.А. Метафорическое поле имен времени в современном русском языке // Рациональное и эмоциональное в русском языке — 2016: сборник трудов Международной научной конференции. М.: ИИУ МГОУ, 2016. С. 42-47.
  8. Малинская Т.В. Темпоральные конструкции с лексемой момент в произведениях И.А. Бунина // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения д-ра филол. н., профессора Войловой К.А. / отв. ред. О.В. Шаталова. М.: ООО «Постатор», 2024. С. 171-175.
  9. Малинская Т.В. Темпоральные конструкции с лексемой минута в романе И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева» // Верхневолжский филологический вестник: научный журнал. Ярославль: РИО ЯГПУ. 2023. № 4. С. 80-86.
  10. Малинская Т.В. Роль диминутивов со значением времени суток в составе темпоральных конструкций в произведениях И.А. Бунина // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения д-ра филол. н., профессора Войловой К.А. / отв. ред. О.В. Шаталова. М.: ООО «Постатор», 2023. С. 238-241.
  11. Менькова Н.В. Диминутивы как речевая неудача // Верхневолжский филологический вестник: научный журнал. Ярославль: РИО ЯГПУ, 2018. № 4. С. 127-136.
  12. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений [Электронный ресурс] / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник, 1999. URL: https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/?ysclid=lsqovif8w9767773508 (дата обращения: 14.02.2024).
  13. Словарь русского языка: в 4-х т. [Электронный ресурс] / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; под ред. А.П.Евгеньевой. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. URL: https://lexicography.online/explanatory/mas/?Ysclid=lsqohl7o9y17924907 (дата обращения: 12.02.2024)
  14. Шаповалова Т.Е. Темпоральная семантика поэтического высказывания [Электронный ресурс]: монография. Электронные текстовые данные (7,28 Мб). М.: ИИУ МГОУ, 2020.
  15. Шмелева Т.В. Диминутив и семантика существительного: лексика времени // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2018. № 1. С. 50-57.

Информация об авторах

Малинская Татьяна Владимировна, кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры современного русского языка имени профессора П.А. Леканта, Государственный университет просвещения (ФГБОУ ВО ГУП), Москва, Россия, ORCID: https://orcid.org/0009-0002-3370-1770, e-mail: htgytdf@yandex.ru

Метрики

Просмотров

Всего: 16
В прошлом месяце: 9
В текущем месяце: 7

Скачиваний

Всего: 6
В прошлом месяце: 1
В текущем месяце: 5