Язык и текст
2024. Том 11. № 2. С. 112–121
doi:10.17759/langt.2024110211
ISSN: 2312-2757 (online)
Темпоральные конструкции с наименованием праздников в произведениях И.А. Бунина
Аннотация
На материале произведений И.А. Бунина в статье анализируются темпоральные конструкции, в состав которых входят наименования праздников. Цель исследования — выявить структурно-семантические особенности обозначенных темпоральных единиц и их функционирование в бунинских текстах. В работе использован метод сплошной выборки языкового материала, который помогает получить наиболее объективные результаты исследования. Применены методы наблюдения, обобщения и интерпретации. В результате проведенного исследования выявлено количественное соотношение относительных темпоральных синтаксем и относительных темпоральных субстантивных оборотов с лексемами-наименованиями праздников. Статистические данные представлены в виде диаграмм. Доказано, что в анализируемых темпоральных конструкциях чаще используются первообразные предлоги, репрезентирующие предшествование или совпадение с обозначенным временем. Особенности употребления темпоральных конструкций с наименованиями праздников находят отражение в идиостиле И.А. Бунина.
Общая информация
Ключевые слова: Бунин И.А., повседневная и праздничная коммуникация, синтаксическая система, синтаксическая стилистика, фразеологический оборот
Рубрика издания: Мировая литература. Текстология
Тип материала: научная статья
DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2024110211
Получена: 27.03.2024
Принята в печать:
Для цитаты: Малинская Т.В. Темпоральные конструкции с наименованием праздников в произведениях И.А. Бунина [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2024. Том 11. № 2. С. 112–121. DOI: 10.17759/langt.2024110211
Полный текст
Введение
Наименования праздников являются одним из элементов русской языковой картины мира. «Вся эта картина мира, вся жизнь человека (точнее, человеческого общества) в мире, пропущенная сквозь коллективное человеческое сознание, отражается в языке и, находя в каждом языке соответствующие формы выражения, становится содержанием коммуникации» [4, с. 5]. В творчестве И.А. Бунина нашла отражение религиозная картина мира, что является одной из характерных черт идиостиля писателя. В.В. Леденева понимает под идиостилем систему отношений, индивидуально установленную языковой личностью, «к разнообразным средствам и способам ее авторепрезентации через идиолект» [6, с. 11]. Идиолект, в свою очередь, воплощение языка «как индивидуализированной «версии» общенародного языка» [6, с. 16].
Слово праздник в «Словаре русского языка» под редакцией А.П. Евгеньевой [МАС] имеет следующие толкования: «1. День торжества в честь или в память какого-л. выдающегося события. 2. Веселье, торжество, устраиваемое кем-л. по какому-л. поводу. 3. О дне, ознаменованном каким-л. важным, приятным событием, а также о самом таком радостном событии. 4. перен. Испытываемое от чего-л. наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения, радости» [13]. Все лексико-семантические варианты указывают на то, что лексема праздник содержит положительную коннотацию, оценивается с точки зрения антропоцентризма как «событие высокой степени значимости».
В статье И.В. Бугаевой «Наименование праздников в православном социолекте» дана подробная классификация церковных праздников. Лингвист отмечает, что ядерными словами чаще всего выступают девербативы, репрезентирующие события, в честь которых и назначен праздник: введение, явление и подобные. «Апеллятивы Покров, Введение, Похвала, Знамение, Обрезание и другие подверглись онимизации, в речи употребляются без дополнительных определителей и дифференциаторов» [1, с. 86]. Ядерными словами могут выступать дни недели: Вербное Воскресенье, Лазарева Суббота, а также сама лексема день: Петров день, День Святого Духа и подобные.
Вывод И.В. Бугаевой о том, что основными способами номинации церковных праздников являются «лексикализация словосочетаний и онимизация апеллятивов» [1, с. 88], не вызывает сомнений.
На наш взгляд, важной проблемой современного синтаксиса является актуализация времени с помощью предложно-падежных словоформ. Г.А. Золотова ввела термин «синтаксема» как минимальная единица синтаксиса [3, с. 4]. Ученый считает, что «в силу тех качеств, которые получает синтаксема в результате соединения усилий семантики и морфологии, она приобретает способность вступить в тот или иной тип словосочетания или предложения» [4, с. 49]. Т.Е. Шаповалова предложила понятие «темпорального субстантивного оборота», который представляет собой конструкцию, содержащую в себе синтаксему с распространителями [14].
Темпоральные конструкции, представляющие номинацию праздников, всегда реализуют относительное временное значение, так как их семантика указывает не только на время протекания действия, но и на сам процесс, на само событие. «Темпоральный субстантивный оборот с относительным временным значением наиболее семантически и синтаксически сложен. Он может содержать синкретичность значений» [9, с. 84]. Анализ темпоральных конструкций, найденных в произведениях И.А. Бунина, позволит выделить отдельные черты идиостиля писателя.
Темпоральные синтаксемы с относительным временным значением
Темпоральные синтаксемы с лексемой Рождество часто стоят в бунинском предложении в препозиции. Например: «Перед Рождеством я как-то поехал в город» [2]. «К Рождеству непременно приеду!» [2] «На Рождество он не приехал» [2]. Темпоральные синтаксемы содержат непроизводные предлоги: перед указывает на действие, произошедшее до обозначенного времени, к — на действие, которое совершится близко перед репрезентируемым временем, на указывает на совпадение с точкой отсчета. Относительная темпоральная единица отражает время протекания действия и особенности самого праздника. Многослойность и многомерность таких синтаксем и обусловлена их относительным значением.
«<…> помню солнечное утро на Троицу, когда даже бородатые мужики, как истые потомки русичей, улыбались из-под огромных березовых венков; помню грубые, но могучие песни на Духов день, когда мы с закатом уходили в ближний дубовый лесок и там варили кашу, расставляли ее в черепках по холмикам и «молили кукушку» быть милостивой вещуньей; помню «игры солнца» под Петров день» [2]. Лексикализованные единицы входят в состав темпоральной синтаксемы и являются минимальной единицей синтаксиса, так как имеют одну дефиницию: на Духов день, на Петров день.
«И вот, братцы мои, почуявши такую историю, вышел он на Покров после обедни к народу – и простился со всеми» [2]. Прошлый год убил, на Успенье [2]. Темпоральные синтаксемы содержат онимизированные апеллятивы. Непроизводный предлог на указывает на совпадение времени действия, переданного предикатом, и времени события, протекание которого отражено в относительной синтаксеме.
«Накануне Николы она почему-то особенно ждала его, так томилась желанием видеть его, что, казалось, не может не исполниться ее желание» [2]. Производный предлог накануне употребляется с родительным падежом и имеет значение «непосредственно перед чем-нибудь» [12]. Согласимся с И.В. Бугаевой в том, что полные наименования церковных праздников установлены в церковных календарях, богослужебных книгах и произносятся во время богослужения, а носители языка употребляют редуцированные формы [1, с. 88], что и отражено в текстах И.А. Бунина.
«На святках к Кузьме повадился Иванушка из Басова» [2]. «И за масленицу, за эти серые дни, слегка туманившие, делавшие тусклыми сосны и ели в палисаднике, слегка кружившие голову своим теплом и праздничным чадом из труб, Игнату не раз приходилось натыкаться на игру барчуков с Любкой» [2]. Темпоральные относительные синтаксемы на святках («В православии: праздничные дни между Рождеством и Крещением» [12]), за масленицу («Языческий многодневный праздник проводов зимы у древних славян и других народов, приуроченный христианской церковью к неделе перед так называемым Великим Постом и отмечаемый печением блинов и различными увеселениями» [13]) содержат в своем значении определенную временную протяженность. Следует отметить, что в произведениях И.А. Бунина данные лексемы не являются номинациями праздников, а указывают на длительный период между праздниками или подготовкой к более значимому христианскому событию.
«С женой, отцом и с мачехой он приехал Петровками в гости к Устиану на толстой, низкой соловой лошади <…>» [2]. Темпоральная синтаксема Петровками имеет форму множественного числа творительного падежа, указывает на совпадение с обозначенным временем. Только в контексте лексема приобретает семантику церковного праздника. В произведениях И.А. Бунина выявлен один пример, имеющий беспредложную словоформу наименования праздника в качестве темпоральной синтаксемы. Анализируемая конструкция не «репрезентирует повторяемость временного плана и условий протекания действия» [8, с. 173], которые отражают такие абсолютные темпоральные синтаксемы, как вечерами, ночами, месяцами и подобные, являющиеся «именами времени» [7, с. 42]. Петровками содержит сему длительности праздника, но не повторяемости, лексема является диминутивом, репрезентирующим эмоционально-оценочную коннотацию. «Свойства темпоральных диминутивов оказываются результатом взаимодействия (не всегда предсказуемым) лексической семантики существительного и смысловых возможностей диминутива» [15, с. 54].
В текстах И.А. Бунина проанализировано 58 темпоральных синтаксем с относительным временным значением. На рисунке 1 отражены наименования праздников, входящие в анализируемые единицы:
Рис. 1. Номинация праздников относительными темпоральными синтаксемами
Лексема Покров («Покров Пресвятой Богородицы в православии: великий церковный праздник в память о видении Богородицы, стоящей на воздухе и простирающей покров над молящимися в храме (14 октября)» [12]) наиболее частотна в текстах И.А. Бунина. Она репрезентирует и календарное время: время года, месяц, конкретную дату.
Обследованный материал позволяет утверждать, что относительные темпоральные синтаксемы с наименованием праздников в произведениях И.А. Бунина указывают на предшествование или совпадение с обозначенным временем. Следовательно, время праздника становится мерилом совершения какого-либо действия, достижения результата, подводится итог духовных исканий, метаний, осуществляется переосмысление жизненного пути человека.
Темпоральные субстантивные обороты с относительным временным значением
Темпоральные субстантивные обороты с наименованиями праздников субъективно наполнены и осмыслены, благодаря присутствию различных распространителей, что ведет к более сложным интерпретациям временного плана событий.
«К концу Фоминой он стал выходить, но еще и теперь не поправился как следует» [2]. Относительный темпоральный субстантивный оборот содержит фазисное значение завершения длительности праздника. Непроизводный предлог к указывает на близкое предшествование обозначенному времени.
«К вечеру Великой субботы дом наш светился предельной чистотой, как внутренней, так и внешней, благостной и счастливой, тихо ждущей в своем благообразии великого Христова праздника» [2]. Темпоральный субстантивный оборот состоит из непроизводного предлога, указывающего на предшествование моменту речи, лексемы, обозначающей конкретный временной отрезок части суток, и номинации праздника. Темпоральная синтаксема к вечеру распространена онимом, следовательно, не является минимальной синтаксической единицей, она более сложная структурно и семантически.
«А грустно мне потому, что вспомнилась мне нынче, как только я проснулся, одна небольшая история, случившаяся с одним моим приятелем, форменным, как оказалось впоследствии, ослом, ровно три года тому назад, на второй день Рождества…» [2] Темпоральный субстантивный оборот является в предложении уточняющим обстоятельством времени. Непроизводный предлог на указывает на совпадение с точкой отсчета. Наименование праздника в составе темпоральной конструкции приобретает значение длительности временного отрезка, интервала, измеряемого несколькими сутками.
«На первый день Пасхи стало везде совсем сухо, зазеленели лозинки и выгоны» [2]. «На третий день Пасхи он умер в вагоне метро, — читая газету, вдруг откинул к спинке сиденья голову, завел глаза…» [2]. В лексикографических источниках предлагается такое пояснение: «У христиан: весенний праздник, связанный с верой в чудесное воскресение Иисуса Христа, отмечаемый в первое воскресение после весеннего равноденствия и полнолуния» [12]. Из словарной статьи видно, что оним не содержит компонента ‘длительности’ в своей семантике. Темпоральные субстантивные обороты распространены относительными прилагательными со значением порядка при счете, которые указывают на суточное дробление праздника. Интерпретировать такой временной отрезок можно двумя способами:
- Празднование Пасхи продолжается уже третий день.
- Для героя праздник носит сакральный характер, после него идет счет календарных дней, опираясь на оним, как на абсолютную точку отсчета, начало нового витка времени жизни человека.
«Это так вышло, — картаво начал он, обращаясь не к Василию и не к Ремеру, а только к одной барыне, — это вышло-с как раз под самый Николин день…» [2]. Темпоральный субстантивный оборот состоит из наименования праздника, согласованного распространителя и уточняющей частицы как раз. С.М. Колесникова доказывает, что частицы репрезентируют субъективные или объективные смыслы предложений-высказываний «для усиления качественного признака, участвуя в реализации коммуникативных намерений говорящего» [5, с. 72]. Ученый считает, что частицы «сближают внутренние миры говорящего и слушающего и отражают переходные явления в системе частей речи, передающие “идею отношений”» [5, с. 72].
«Сын народа, не отделяющего земли от неба, он просто и кратко рассказал о страшной встрече ее «в темных лугах», в светлые пасхальные дни, с самим воскресшим господом» [2]. Темпоральный субстантивный оборот с относительным временным значением в светлые пасхальные дни отличается тем, что наименование праздника выступает атрибутивным распространителем. Множественное число указывает на длительный временной отрезок, в который происходят события.
«Он был отрок прилежный и назубок решил вытвердить то, что ему задали на рождественские каникулы» [2]. Относительный темпоральный субстантивный оборот содержит атрибутивный распространитель, который репрезентирует как сам праздник, так и календарное время его протекания.
«И читал я как раз о ней: читал песнь о старом нормандском бароне, умиравшем в отдаленном покое замка в бурную и темную ночь рождества Христова» [2]. Темпоральный субстантивный оборот содержит оценку событий и эмоциональную характеризацию времени. Временной план передан опосредованно через органы зрения, что подтверждает атрибутивный элемент темную. Наименование праздника не выражено явно, используется как апеллятив при имени собственном Христова.
В текстах И.А. Бунина выявлено 25 относительных темпоральных оборотов с наименованиями праздников. Данные отражены на рисунке 2:
Рис. 2. Номинация праздников относительными темпоральными субстантивными оборотами
Как показали статистические данные, номинация праздника Рождества в произведениях И.А. Бунина наиболее частотна в составе темпорального субстантивного оборота, который при помощи атрибутивных элементов передает эмоционально-экспрессивную оценку времени протекания события и самого действия, репрезентированного предикатом.
Заключение
Обследованный материал позволяет сделать следующие выводы:
- Относительные темпоральные синтаксемы и относительные темпоральные субстантивные обороты с наименованиями праздников в произведениях И.А. Бунина употребляются с непроизводными предлогами, указывающими на предшествование или совпадение с обозначенным временем. События, которые происходят в значимые праздничные временные отрезки, приобретают весомость и влияют на последующее развитие действия.
- В текстах писателя количественно преобладают темпоральные синтаксемы (58 примеров), они чаще всего употребляются в препозиции и выполняют роль приосновного распространителя — детерминанта. Темпоральных субстантивных оборотов с наименованиями праздников найдено 25 примеров, но они более полно и точно описывают относительность и субъективность временного плана.
- Анализ первого и второго рисунка указывает на неоднородность употребления одних и тех же наименований праздников в качестве относительных темпоральных синтаксем и относительных темпоральных субстантивных оборотов. Например, лексема Покров является наиболее частотной в составе синтаксемы, но ни разу не использовалась в субстантивном обороте. Оценочно нагруженным представлен праздник Рождества, употребленный в качестве темпорального субстантивного оборота превалирующее количество раз.
- И.А. Бунину присуща религиозная картина мира, поэтому номинация церковных праздников в составе темпоральных конструкций преобладает.
Все отмеченные особенности отражают отдельные черты идиостиля писателя. Собранные «по крупицам», в совокупности они раскрывают многогранность и многомерность таланта И.А. Бунина.
Литература
- Бугаева И.В. Наименование праздников в православном социолекте // Известия Уральского государственного университета. Сер. 2, Гуманитарные науки. 2007. № 53, вып. 14. С. 84-92.
- Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 томах [Электронный ресурс]. М.: Издательство «Правда», 1988. URL: https://knigogid.ru/books/66225-i-a-bunin-sobranie-sochineniy-v-chetyreh-tomah-tom-1/toread?ysclid=lsqmybw4pd690755531 (дата обращения: 10.02.2024)
- Золотова Г.А. Синтаксический словарь: репертуар элементарных единиц русского языка. М.: Наука, 2001. 439 с.
- Золотова Г.А. Коммуникативные аспекты русского синтаксиса. Изд.6-е. М.: Эдиториал УРСС, 2010. 368 с.
- Колесникова С.М. Частицы как часть речи (к вопросу о значении и разрядах частиц по строению и фукнциям) // Русский язык в школе. 2012. № 7. С. 65-72.
- Леденева В.В. Особенности идиолекта Н.С. Лескова: монография. М.: ООО «Постатор», 2022. 462 с.
- Лекант П.А. Метафорическое поле имен времени в современном русском языке // Рациональное и эмоциональное в русском языке — 2016: сборник трудов Международной научной конференции. М.: ИИУ МГОУ, 2016. С. 42-47.
- Малинская Т.В. Темпоральные конструкции с лексемой момент в произведениях И.А. Бунина // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения д-ра филол. н., профессора Войловой К.А. / отв. ред. О.В. Шаталова. М.: ООО «Постатор», 2024. С. 171-175.
- Малинская Т.В. Темпоральные конструкции с лексемой минута в романе И.А. Бунина «Жизнь Арсеньева» // Верхневолжский филологический вестник: научный журнал. Ярославль: РИО ЯГПУ. 2023. № 4. С. 80-86.
- Малинская Т.В. Роль диминутивов со значением времени суток в составе темпоральных конструкций в произведениях И.А. Бунина // Русский язык в славянской межкультурной коммуникации: сборник научных трудов по итогам Международной научной конференции, посвященной 80-летию со дня рождения д-ра филол. н., профессора Войловой К.А. / отв. ред. О.В. Шаталова. М.: ООО «Постатор», 2023. С. 238-241.
- Менькова Н.В. Диминутивы как речевая неудача // Верхневолжский филологический вестник: научный журнал. Ярославль: РИО ЯГПУ, 2018. № 4. С. 127-136.
- Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений [Электронный ресурс] / Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. М.: Азбуковник, 1999. URL: https://lexicography.online/explanatory/ozhegov/?ysclid=lsqovif8w9767773508 (дата обращения: 14.02.2024).
- Словарь русского языка: в 4-х т. [Электронный ресурс] / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; под ред. А.П.Евгеньевой. М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999. URL: https://lexicography.online/explanatory/mas/?Ysclid=lsqohl7o9y17924907 (дата обращения: 12.02.2024)
- Шаповалова Т.Е. Темпоральная семантика поэтического высказывания [Электронный ресурс]: монография. Электронные текстовые данные (7,28 Мб). М.: ИИУ МГОУ, 2020.
- Шмелева Т.В. Диминутив и семантика существительного: лексика времени // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2018. № 1. С. 50-57.
Информация об авторах
Метрики
Просмотров
Всего: 66
В прошлом месяце: 13
В текущем месяце: 3
Скачиваний
Всего: 13
В прошлом месяце: 2
В текущем месяце: 0