Язык и текст
2020. Том 7. № 3. С. 79–88
doi:10.17759/langt.2020070308
ISSN: 2312-2757 (online)
К вопросу о маркировании рода в английском языке
Аннотация
Общая информация
Ключевые слова: история английского языка, диахрония, грамматическая категория рода, маркеры родовой принадлежности, родовая дифференциация, метагендерные местоимения
Рубрика издания: Проблемы современной лингвистики
Тип материала: научная статья
DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2020070308
Для цитаты: Яровикова Ю.В. К вопросу о маркировании рода в английском языке [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2020. Том 7. № 3. С. 79–88. DOI: 10.17759/langt.2020070308
Полный текст
Исследовательский интерес к проблеме идентификации родовых маркеров в английском языке представляется вполне закономерным, поскольку сложившаяся система родовых противопоставлений обусловлена не только лингвистическими, внутриязыковыми факторами, но и рядом экстралингвистических предпосылок, отражающих социокультурные изменения в структуре современного общества [11; 9; 4]. Все это определяет необходимость изучения данного вопроса в диахроническом срезе.
Цель настоящего исследования - диахронический обзор системы основных средств родоуказания в английском языке, среди которых преимущественно выделяют: лексические (родоуказующие основы), морфологические (аффиксы), грамматические (местоимения). В этой связи в работе ставятся следующие задачи, прямо вытекающие из поставленной цели: 1) проследить эволюцию дифференцирующих признаков грамматической категории рода, к которым относят падежные окончания существительных и согласующихся с ними прилагательных, а также различные аффиксы, маркирующие род; 2) рассмотреть лингвистические и экстралингвистические предпосылки эволюции личных местоимений третьего лица как главных маркеров родовой принадлежности в современном английском языке.
Крупные специалисты по истории английского языка (А.И. Смирницкий, В.Д. Аракин, Б.А. Ильиш, М.М. Гухман и др.) сходятся во мнении, что родовая классификация имен существительных тесно переплетается с древним членением их по основам. В плане родоотнесенности принято различать сильномаркированные, маркированные и немаркированные основы и типы парадигм. Сильномаркированные в родовом отношении основы характеризуются более или менее четко обособленной по родовому признаку парадигматической моделью, все звенья которой или большинство их четко выявляют род [2]. В качестве примера приведем древнеанглийское существительное wifman. Несмотря на то, что его исконным значением было «лицо женского пола», содержащийся в его основе компонент -man автоматически указывал на мужской род этого существительного.
Маркированные в родовом отношении основы характеризуются тем, что родовая отнесенность выражена у них лишь в некоторых, ведущих звеньях парадигмы. «Сильными падежами» с точки зрения выявления в словоформе рода имени существительного являются именительный и винительный падежи единственного и множественного чисел. «Слабыми падежами» с точки зрения наличия родовых признаков являются родительный и дательный падежи единственного и множественного чисел, где различия между мужским и средним родом не выражены [2]. Так, в представленной ниже таблице можно проследить, что родовое различение имен существительных в древнеанглийском языке напрямую зависит от сильного склонения их основ. Как видно из приведенных парадигм, наиболее очевидным дифференцирующим признаком родовой отнесенности служит принимаемое окончание существительного во множественном числе, склоняемого по сильному типу.
Таблица 1
Родовое различение имен существительных в древнеанглийском языке
Тип склонения |
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
||||
Ед. ч. |
Мн. ч. |
Ед. ч. |
Мн. ч. |
Ед. ч. |
Мн. ч. |
||
Им., Вн. |
«сильные падежи» |
dæʒ день |
daʒas дни |
hnutu орех |
hnyte орехи |
scip корабль |
scipu корабли |
Рд. |
«слабые падежи» |
dæʒes |
daʒa |
hnute |
hnuta |
scipes |
scipa |
Дт. |
dæʒe |
daʒum |
hnyte |
hnutum |
scipe |
scipum |
Немаркированные в родовом отношении основы и типы парадигм являются наиболее архаичными. Они характеризуются принадлежностью существительных преимущественно мужского и женского родовых классов к одному типу склонения, что свидетельствует от том, что данные основы не различались в парадигме.
Несмотря на довольно четкую родовую дифференциацию, отличавшую именную парадигму древнеанглийского языка, в ней уже обнаруживается меньшая контрастность в оформлении ее родовых типов и относительно более слабая маркированность категории рода [2]. Связано это с ослаблением и утратой падежных различий. Возникновение в древний период английского языка омонимичных падежных окончаний приводит к появлению дальнейшей тенденции в языке, направленной на общее отпадение падежных окончаний. В начале среднего периода истории английского языка появляется еще большее число омонимичных окончаний, что, по существу, означает уже полный распад не только системы деления на основы, но и системы падежей [1]. Это можно видеть в следующей таблице.
Таблица 2
Омонимия падежей в среднеанглийской системе склонения имен
существительных
Падеж |
Мужской род |
Женский род |
Средний род |
|||
Ед. ч. |
Мн. ч. |
Ед. ч. |
Мн. ч. |
Ед. ч. |
Мн. ч. |
|
Им. |
name |
names |
care |
cares |
ring |
ringes |
Рд. |
names |
names |
cares |
cares |
ringes |
ringes |
Дт. |
name |
names |
care |
cares |
ring |
ringes |
Вн. |
name |
names |
care |
cares |
ring |
ringes |
Таким образом, разрушение системы морфологических признаков основ существительных сопровождается процессом унификации падежных окончаний, дифференцирующих род, что впоследствии приводит к отмиранию грамматической категории рода.
Падение родовой дифференциации коснулось и прилагательных, поскольку грамматическую категорию рода можно определить по окончаниям согласующихся с существительными атрибутивных слов. Современный английский язык уже совершенно утратил деление прилагательных на два склонения - сильное (неопределенное) и слабое (определенное). Однако в древнеанглийском языке это разграничение играет значительную роль в плане родоотнесенности. Так, например, в сильном склонении отчетливее всего родовая дифференциация выражена у прилагательных в винительном падеже единственного числа. В слабом склонении по роду разграничены только формы именительного и винительного падежей единственного числа [2; 8]. Проследим вышесказанное на примере парадигматических отношений прилагательного glad.
Таблица 3
Родовая дифференциация в системе древнеанглийских прилагательных
Развитие омонимии падежей и редукция окончаний приводят к значительной перестройке системы склонения имен прилагательных в английском языке. Во второй половине XIII века происходит отмирание всех падежных окончаний прилагательных, а уже в XV веке прилагательные утрачивают всякую способность согласовываться с существительными, превращаясь в неизменяемую часть речи, если не считать категории степеней сравнения [1]. Утрата формальных средств обозначения рода существительного его определителями подрывает возможность использовать род как классификационный признак [7].
Обобщая вышесказанное, сошлемся на Г. Пауля, в свое время указавшего на то, что «языковым средством, по которому мы теперь узнаем грамматический род существительного, является согласование с существительным определения и сказуемого, с одной стороны, и замещающего местоимения - с другой» [6]. Следующая часть статьи, таким образом, посвящена диахронии местоимений, являющихся главным средством указания рода в современном английском языке.
Одной из особенностей системы местоимений древнего периода английского языка считают наличие особой группы указательных местоимений, имеющих категорию рода, числа и падежа. Речь идет о местоимениях мужского рода se и женского рода seo. С течением времени их функция как указательных местоимений постепенно переходит к определенному артиклю, одновременно изменяется и их форма. Одно из первых изменений - уничтожение супплетивности, существующей в формах именительного падежа единственного числа мужского и женского рода. Это получает свое выражение в замене корня с начальным s- (в формах se и seo) на Р-, что дает Ре и Peo. Формы Ре и Peo вследствие стяжения дифтонга eo в e в XII веке совпадают. В результате определенный артикль в период XII-XIV веков превращается в неизменяемое слово the, которое и существует в современном английском языке [1].
Вследствие разрушения системы склонения имен существительных и дальнейшей утраты падежных окончаний у согласуемых прилагательных, местоимений и артикля, родовые различия постепенно стираются, что приводит к полному отмиранию грамматической категории рода в английском языке. Как правило, это датируется второй половиной XIV века.
«Там, где грамматический род частично утрачен, как, например, в английском языке, - пишет Г. Пауль, - он дольше всего удерживается у местоимений» [6]. В этой связи остановимся подробнее на личных местоимениях третьего лица, рассмотрим лингвистические и экстралингвистические предпосылки их эволюции в английском языке.
В древнеанглийском языке личные местоимения третьего лица характеризуются наличием: форм мужского (he), женского (heo) и среднего (hit) рода в единственном числе; общей формы для мужского, женского и среднего рода во множественном числе, представленной несколькими фонетическими вариантами: hie, hy, hi. В течение среднеанглийского периода возникают новые формы личных местоимений: третьего лица женского рода единственного числа и третьего лица множественного числа. Это происходит вследствие совпадения или возникновения близкого сходства звуковой формы этих слов в результате изменений в фонетической системе
языка в XI-XII веках. Совпадение названных форм приводит к появлению неясности в процессе общения, что вызывает необходимость создания таких форм личных местоимений, которые бы ликвидировали образовавшиеся случаи неясности. Местоимение третьего лица женского рода heo упрощается к XII веку до формы he и тем самым совпадает с личным местоимением третьего лица мужского рода. Чтобы избежать путаницы в процессе общения, форму женского рода he заменяют формой указательного местоимения женского рода seo, которая изменяется в sche или she. Новая форма женского рода окончательно утверждается в языке в середине XIII века. В новоанглийский период происходят сравнительно небольшие изменения в системе местоимений. Местоимение среднего рода hit в XVI веке утрачивает начальное h, превращаясь таким образом в it. Во второй половине XVI века появляется производная от it форма притяжательного местоимения среднего рода its, которая в XVII веке утверждается окончательно и вытесняет форму his для среднего рода, бывшую в употреблении до этого времени [1; 18].
Как уже указывалось выше, развитие местоименной системы английского языка связано не только с естественными изменениями в области функционирования системы личных местоимений, но и с изменениями, отражающими определенные социальные и культурные явления, характерные для современного англоамериканского общества, среди которых особую роль играет идеология политкорректности и языкового антисексизма. Определение степени «гендерной корректности» значений и форм местоимений третьего лица, в которых, по мнению радикальных феминистов, в наиболее явном виде выражены «языковое неравенство» и «андроцентризм» английского языка - одна из самых дискутируемых и до сих пор не нашедших однозначного решения социолингвистических проблем в англоязычных странах. В диссертационном исследовании Н.Н. Николаевой [5] показано, что метагендерное функционирование местоимения he, считающегося «андроцентричным», «сексистским» и «некорректным», отвечает биосоциокультурной целесообразности и является следствием эволюционирования языка вместе с развитием общества, в котором мужскому субъекту отводится значительная роль по формированию, организации, защите и развитию общества, поэтому указание с его помощью на любое лицо, активно действующее в социальных сферах, естественно. Развитие и закрепление за местоимением they метагендерного значения целесообразно и объясняется социокультурными требованиями современного англоамериканского общества. Его использование позволяет избежать актуализации признаков референта и связанных с ним политических, идеологических, ролевых, гендерных и других оценок. Местоименное словосочетание he or she употребляется в настоящее время для указания на неопределенное лицо без детерминации признака пола при гиперкорректности; на включенность мужского и женского пола в концептуализацию референта при необходимости создать эгалитарный дискурс, а также на парный гендерный референт, т.е. на группу лиц, состоящих из мужчин и женщин.
Подытоживая вышесказанное, отметим следующее. Старая система грамматических родов, существовавшая в древнеанглийском языке, совершенно разрушена в современном языке, где грамматический род является функцией от реального рода. К словам мужского рода относятся существительные, обозначающие существа мужского пола: father, boy, bull. К словам женского рода относятся существительные, обозначающие существа женского пола: mother, girl, mare. Слова, обозначающие неживые предметы, например, house, river, sky, и отвлеченные понятия, например, beauty, peace, courage, относятся к среднему роду [3; 12-20].
Завершая диахронический обзор системы основных средств родоуказания в английском языке, обратимся к морфологическим маркерам родовой принадлежности. Грамматическая категория рода может выражаться путем словосложения. Различие лиц мужского и женского пола может выявляться путем прибавления особых слов к имени существительному. Такими словами для существительных, обозначающих лиц мужского пола, являются boy, male, man, местоимение he, для существительных, обозначающих лиц женского пола, - girl, maid, female, woman, местоимение she. Например: man-servant / maidservant; boyfriend / girlfriend. Для обозначения пола животных употребляются сложные существительные. Часто они состоят из местоимения he или she и названия животного, например: he-goat, she-goat [3; 12-20].
Некоторые существительные женского рода образуются при помощи суффиксов -ess, -ette, -ine. После нормандского завоевания английским языком заимствуются существительные countess, hostess, lioness, mistress, а начиная с XIV века этот суффикс присоединяется к основам исконных существительных, образуя ряд: danceress, dwelleress, teacheress, etc. В XV веке популярность «женского» суффикса настолько возрастает, что его начинают присоединять к существительным, в составе которых уже имеется суффикс аналогичной семантики: operatress, interlocutress. В XVIII веке суффиксу -ess предсказывается скорое отмирание, а в учебных пособиях XIX века содержатся прямые рекомендации избегать оформления существительных при помощи данного форманта. Однако вопреки предсказаниям и рекомендациям суффикс -ess оказывается весьма жизнеспособным, что можно проиллюстрировать примерами как стандартного, так и сленгового употребления таких существительных, как: adulteress, cateress, governess, murderess, playeress, writeress, etc. В истории развития литературного английского языка, очевидно, прослеживаются циклы появления, исчезновения и «воскрешения» гендерных маркеров. Примером могут служить английские существительные, номинирующие особ женского пола в дипломатических кругах: ambassadress, ambassadrice, ambassadrix, ambassatrice, ambassatrix. Судьба рассматриваемого родового маркера в современном английском языке определяется также и географическим ареалом. Если в американском английском наивысшим показателем частотности обладает actress, то в британском варианте нормативное употребление допускает hostess, waitress, governess, stewardess, а также authoress, manageress, proprietress, что представляется сигналом возрождения этого маркера в английском языке на современном этапе его развития. В американском сленге обнаруживаются аналогичные тенденции: crimestress, actoress, bankeress, spyess, etc., а необходимость уточнения родовой принадлежности в контексте художественных произведений или в устном общении расширяет гендерный диапазон за счет параллельного сосуществования форм woman doctor, she-doctor, doctress, doctorine. Несмотря на высокую продуктивность суффикса -ine в сфере имен самой разнообразной семантики (actorine, knitterine, mottorine, sailorine, soldierine), данный маркер лишь эпизодически возникает в устной разговорной речи.
Восприимчивость американского варианта английского языка к суффиксам, при помощи которых создаются лексические единицы для номинации профессий, постепенно привлекающих женский персонал, объясняется целым рядом социальных и психологических факторов (более высокий образовательный статус женщин в современном обществе, расширение профессионального диапазона для представительниц женского пола, возросшие амбиции в сфере бизнеса, карьеры и т.п.). Примеры такого рода имеются среди имен существительных с суффиксом -ette: astronette, cosmonette, aviarette, farmarette, pickette, copette. Подобные образования зарегистрированы и среди номинаций в сфере шоу-бизнеса: usherette, screenette, glamorette. Спортивный и военный сленг также предлагают варианты наименований, маркированных суффиксом -ette, которые соотносятся с участием женщин в самых разнообразных видах спортивной и военной деятельности: tankerette, champette, kaydette [10].
В качестве заключения отметим следующее. В древнеанглийском и первой половине среднеанглийского периода, когда грамматическая категория рода еще окончательно не утрачена в языке, наиболее явно родовая дифференциация господствует в именных парадигмах. У имен существительных это выражается в преобладании маркированных и сильномаркированных в родовом отношении основ, у прилагательных родовое различение проявляется в наличии форм сильного и слабого склонения. Основными дифференцирующими, т.е. родоуказующими признаками именных парадигматических моделей, являются принимаемые падежные окончания, в результате элиминации которых грамматическая категория рода более не различается в языке. Главными маркерами родовой принадлежности становятся личные местоимения третьего лица, различающиеся по формам мужского, женского и среднего рода в единственном числе. Однако под влиянием лингвистических и экстралингвистических факторов местоименная система английского языка также претерпевает значительные изменения. В частности, вектор, заданный движениями феминизма и политкорректности, приводит к переосмыслению функционирования «сексистских» местоимений, «выравнивание» которых направлено на борьбу с «языковым неравенством». Таким образом, в современном английском языке грамматический род является функцией от реального рода, а основными средствами родоуказания являются грамматические (местоимения) и морфологические (аффиксы).
Литература
- Аракин В.Д. История английского языка: учеб. пособие. 2-е изд. 2003. М.: ФИЗМАТЛИТ, 272 с.
- Гухман М.М. Историко-типологическая морфология германских языков. 1977. М.: Наука, 359 с.
- Ильиш Б.А. Современный английский язык: теоретический курс. 2-е изд., испр. и доп. 1948. М.: Изд-во на иностр. яз., 348 с.
- Киянова К.А. Особенности мужской и женской публичной речи на материале речей Г. Коля, Г. Шредера и А. Меркель [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2016. Том 3. № 2. С. 76–85. DOI:10.17759/langt.2016030208 (дата обращения: 11.07.2020).
- Николаева Н.Н. Гендерный аспект местоименной референции: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. 24 с.
- Пауль Г. Принципы истории языка. 1960. М.: Издательство иностранной литературы, 501 с.
- Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. 1989. М.: Высш. шк., 160 с.
- Смирницкий А.И. Хрестоматия по истории английского языка с VII по XVII в. с грамматическими таблицами и историческим и этимологическим словарем. 1953. М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 288 с.
- Смолянко Ю.В. Гендерная специфика выразительной репрезентации эмоции гнева в англоязычной художественной прозе XIX–XX вв. [Электронный ресурс] // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2011. № 4. С. 183–188. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/gendernaya-spetsifika-vyrazitelnoy-reprezentatsii-emotsii-gneva-v-angloyazychnoy-hudozhestvennoy-proze-xix-xx-vv-1 (дата обращения: 11.07.2020).
- Харьковская А.А. Когнитивные аспекты эволюции гендерных маркеров в английском языке [Электронный ресурс] // Вестник Самарского государственного университета. 1999. № 1. С. 139–143. URL: http://vestniksamgu.ssau.ru/gum/1999web1/yaz/199911203.html (дата обращения: 11.07.2020).
- Яровикова Ю.В. Лексема “anger” в герменевтическом освещении [Электронный ресурс] // Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. 2014. № 2. С. 188-192. URL: http://www.islu.ru/files/2014/227_2014_0.pdf (дата обращения: 11.07.2020)
- Finnegan E.G. New Webster’s Dictionary of the English Language. 1989. D.: Surjeet Publications, 1824 p.
- Foreman J.B. Collins National Dictionary. 1969. L.: William Collins Sons & Co. Ltd., 542 р.
- Hornby A.S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. 2000. O.: Oxford University Press, 1539 р.
- Neufeldt V., Sparks A.N. Webster’s New World Dictionary. 1982. N.Y.: Simon & Schuster, 1692 p.
- Procter P. Cambridge International Dictionary of English. 1995. C.: Cambridge University Press, 773 р.
- The American Heritage Dictionary. 1985. B.: Houghton Mifflin Company, 671р.
- The New Merriam–Webster Dictionary. 1989. M.: Merriam–Webster INC., Publishers Springfield, 989 р.
- The Oxford Dictionary of English Etymology. 1985. O.: Oxford Univ. Press, 1024 р.
- The Standard Dictionary оf the English Language. 1963. N.Y.: Funk & Wagnalls Company, 2816 р
Информация об авторах
Метрики
Просмотров
Всего: 407
В прошлом месяце: 22
В текущем месяце: 14
Скачиваний
Всего: 210
В прошлом месяце: 2
В текущем месяце: 2