Межкультурная коммуникация с позиций лингвистики, экстралингвистики и социальной психологии

169

Аннотация

Межкультурная коммуникация есть общение между представителями различных культур независимо от того, в какой сфере они общаются. Сейчас, когда смешение народов, взаимопроникновение языков и культур, миграция потоков населения достигли невиданного размаха, как никогда остро встала проблема сосуществования в поликультурном пространстве, диалога культур, воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждение интереса и уважения к ним, преодоления ксенофобии, расизма, национализма и шовинизма. Именно этим вызвано всеобщее повышение внимания к межкультурной коммуникации, исследованию её лингвистического, социологического, психолингвистического и других аспектов. Навыки межкультурной коммуникации необходимы тем, чья профессиональная деятельность непосредственно связана с взаимодействием между культурами и осуществляется посредством коммуникации (в таких случаях её называют профессиональной коммуникацией). Основными причинами возрастания внимания к этой проблеме являются глобализация, миграция и социально-экономические проблемы. В этих условиях приоритетной задачей становится обращение к проблеме воспитания толерантности у подрастающего поколения.

Общая информация

Ключевые слова: язык, культура, менталитет, социальное взаимодействие, кросс-культурология, различия и сходства культур, культурный барьер, конфликт культур

Рубрика издания: Межкультурная коммуникация и проблемы глобализации: психо-, социо- и этнолингвистика

Тип материала: научная статья

DOI: https://doi.org/10.17759/langt.2021080206

Получена: 01.05.2021

Принята в печать:

Для цитаты: Корнев В.А., Мурашкина О.В. Межкультурная коммуникация с позиций лингвистики, экстралингвистики и социальной психологии [Электронный ресурс] // Язык и текст. 2021. Том 8. № 2. С. 62–69. DOI: 10.17759/langt.2021080206

Полный текст

 

В современном мире возрастает значение межкультурной коммуникации как эффективного средства достижения высокого уровня сотрудничества между различными народами и культурами. Полноценные дружественные взаимоотношения между представителями различных наций невозможны без знания языка и уважительного отношения к культуре друг друга.

Межкультурная коммуникация есть общение между представителями различных культур независимо от того, в какой сфере они общаются. Сейчас, когда смешение народов, взаимопроникновение языков и культур, миграция потоков населения достигли невиданного размаха, как никогда остро встала проблема сосуществования в поликультурном пространстве, диалога культур, воспитания терпимости к чужим культурам, пробуждение интереса и уважения к ним, преодоления ксенофобии, расизма, национализма и шовинизма. Именно этим вызвано всеобщее повышение внимания к межкультурной коммуникации, исследованию её лингвистического, социологического, психолингвистического и других аспектов.

Культура реализуется в первую очередь именно через язык. Язык, в свою очередь, выражает самобытную среду существования культуры народа (Грейдина 2004).

По единодушному мнению культурологов, этнологов, социологов, в диалоге культур культуры в буквальном смысле никогда не встречаются. Встречаются, взаимодействуют люди, и в результате социального взаимодействия — аккультурации могут происходить изменения в образе жизни, менталитете, традициях одного и обоих народов. Становится очевидным, что люди не свободны от влияния культуры.

В то же время компонент культуры не просто некая культурная информация, сообщаемая различными языками. Известный специалист по межкультурной коммуникации С.Г. Тер­Минасова пишет: «Язык - сокровищница, кладовая, копилка культур. Он хранит культурные ценности — в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи» (Тер-Минасова 2000). Язык — зеркало культуры. В нём отражается не только реальный мир, окружающий человека, реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Понятие культуры не имеет однозначного определения. В настоящее время в научный обиход введено более 250 различных определений понятия «культура», что свидетельствует о реальном многообразии её проявлений. Наиболее близко к обсуждаемой проблематике: «Культура —это совокупность результатов деятельности человеческого общества в производственной, общественной и духовной жизни». Говоря о соотношении понятий «язык» и «культура», следует иметь в виду, что более общим среди национально­специфических компонентов является культура, а язык — часть культуры и один из способов её хранения и репрезентации.

Определение межкультурной коммуникации вытекает из самого термина: это обще-ние людей, представляющих разные культуры. Сам же термин «межкультурная коммуникация» в узком смысле появился в литературе в 70-х годах ХХ в. (Samovar 1995). К этому времени сформировалось научное направление, предметом рассмотрения которого стало изучение коммуникативных неудач и их последствий в ситуациях межкультурного общения. Впоследствии произошло расширение понятия «межкультурная коммуникация» на такие области, как теория перевода, обучение иностранным языкам, сравнительная культурология, контрастивная прагматика и другие.

К настоящему моменту научные исследования в области межкультурной коммуникации сосредоточены на поведении людей, сталкивающихся с различиями в языковой деятельности и последствиями этих различий. Чаще всего межпредметную коммуникацию трактуют именно как адекватное взаимопонимание участников коммуникации, принадлежащих к разным национальным культурам (Верещагин, Костомаров 1992).

Наиболее полное, как мы полагаем, определение межкультурной коммуникации дано И.И. Халеевой: «Межкультурная коммуникация есть совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам. Она происходит между партнёрами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но и при этом осознают тот факт, что каждый из них является «другим» и каждый воспринимает чужеродность «партнёра» (Халеева 2000). В связи с этим, мы хотели бы подчеркнуть в этом определении существенный признак межкультурной коммуникации - осознание речевыми партнёрами собственной инаковости и инаковости другого. Осознание этого факта приводит неизбежно к необходимости учитывать национально-культурную специфику коммуникации.

Рассмотрение национально-культурной специфики коммуникации на контрастивном сопоставлении языков (английского и русского, испанского и русского, английского и испанского и т.д.) получило название кросс-культурного. Кросс-культурные исследования имеют своей целью выявление культурно обусловленной картины мира. В рамках собственной культуры создаётся прочная иллюзия своего видения мира, образа жизни, менталитета и т.п. как единственно возможного и единственно приемлемого. Только выйдя за рамки своей культуры, т.е. столкнувшись с иным мировоззрением, мироощущением и т.п., можно понять специфику своего общественного сознания, увидеть различия или сходства культур.

Через столкновение культур удаётся яснее осознать сходство и различие этих культур, а «через многообразие языков для нас открывается богатство мира и многообразие того, что мы познаём в нём, и человеческое бытие становится для нас шире, поскольку языки в отчётливых и действенных чертах дают нам различные способы мышления и восприятия» (Гумбольдт 1985).

Конфликт культур проявляется на разных уровнях. Изучение его очень важно, осо-бенно когда эти трудности скрыты от участников коммуникации. Наиболее явственно, на наш взгляд, он проявляется во фразеологии, так как именно эта часть языка имеет не прямой и непосредственный выход в реальный мир, во внеязыковую реальность, а через образную систему языка. Узнав новый иностранный фразеологизм, эквивалент родного, следует быть очень осторожным с его употреблением, поскольку за ним стоит понятие, за понятием — предмет или явление реальности мира, а это мир иной страны, иностранный, чужой, чуждый.

Особенно остро проблема культурного барьера, недостаточности или отсутствия необходимых фоновых культурных знаний о мире изучаемого языка, встаёт в процессе речепроизводства. Научить людей общаться, научить понимать и продуцировать иностранную речь — это задача, осложнённая тем, что общение — не просто вербальный процесс, эффективность которого, помимо знания языка, зависит от множества факторов: условий и культуры общения, правил этикета, невербальных средств выражения, наличия фоновых и культурологических знаний и многого другого.

Таким образом, межкультурные коммуникативные взаимодействия могут быть как успешными, так и заканчиваться коммуникативным провалом. Это зависит от культурно обусловленной коммуникативной компетентности участников коммуникативного события, т.е. от баланса между общим и различным в их процессах восприятия. Кроме того, межкультурная коммуникация обусловлена и индивидуальным опытом каждого человека, из чего следует, что при коммуникации, являющейся процессом обмена сообщениями, постоянно происходит воссоздание смыслов, так как они не совпадают даже у людей, говорящих на одном и том же языке, выросших в одной и той же культуре.

Навыки межкультурной коммуникации необходимы тем, чья профессиональная деятельность непосредственно связана с взаимодействием между культурами и осуществляется посредством коммуникации (в таких случаях её называют профессиональной коммуникацией). К таковым относятся образование, общественно-политическая, переводческая деятельность, управление, консультирование, социальная работа, журналистика, бизнес и др.

Когда речь идёт о коммуникации, особенно межкультурной, трудно провести границу между социологической, психологической и лингвистической сферами. И психологи, и социологи, и лингвисты имеют дело с возникающими в процессе коммуникации или передающимися посредством неё сложными категориями: ценностями, мотивами, установками, менталитетом, концептами, стереотипами, предрассудками и др.

В процессе формирования общемирового цивилизационного пространства взаимопроникновение и диалог культур многочисленных наций и народностей планеты становятся все более актуальными. В настоящее время в России работают и учатся представители более 200 стран ближнего и дальнего зарубежья, что переводит обозначенные процессы из разряда теоретических и методических в практические, определяющие благополучие и спокойствие как граждан Российской Федерации, так и иностранцев, живущих в России.

В последние годы повышенный интерес не только в научных кругах, но и среди широкой общественности вызывает проблема воспитания толерантности. Основными причинами возрастания внимания к этой проблеме являются следующие.

1.   Глобализация. Распад биполярной международной политической системы суще-ственно повлиял на безопасность всего мирового сообщества, способствовал эскалации различных форм политического экстремизма и ксенофобии. Сегодня можно с уверенностью говорить о том, что глобализация, в своей определённой исторической форме, может быть направлена против суверенного национального государства, вести к межэтническим и межрелигиозным конфликтам как внутри отдельных стран, так и на международной арене.

Глобализация расширяет взаимодействие народов в экономической, технологической и коммуникационной сферах, но вместе с тем порождает опасение потери исторических корней, утраты национальной идентичности, размывание традиционной культуры. Естественное сопротивление этим процессам, в свою очередь, вызывает неприязнь у представителей других этносов и носителей других религиозных ценностей, порождает межнациональное напряжение в обществе.

Кроме того, в процессе глобализации государственные границы становятся более прозрачными, что облегчает приток в страну не только национальных ценностей, но и многих общественных угроз, в результате чего прежний механизм безопасности, основанный исключительно на защите внешних рубежей военным сдерживанием, уже недостаточно эффективен в борьбе с такими угрозами как международный терроризм, религиозный экстремизм, наркотрафик и торговля людьми.

2.   Миграция. Масштабный процесс нового переселения народов порождает не только проблему нелегальной миграции, но и приводит к размыванию прежней мононациональной основы многих государств мира. В этих условиях современным этнически многообразным обществам становится гораздо труднее найти консолидирующий государство и общество стержень, не отступая от принципов, на которых создавались национальные государства.

Проблема усугубляется тем, что во многих странах мира в настоящее время активизируются различного рода националистические партии и движения. В этих условиях приобретают популярность политики, призывающие к принятию ограничительных мер в отношении национальных меньшинств и мигрантов, усиливая этим межэтническое и межнациональное напряжение в обществе.

3.   Социально-экономические проблемы. Одна из важнейших внутренних причин проявления ксенофобии в некоторых современных государствах, в том числе и в России, — недостаток возможностей для самореализации молодежи как в экономической, так и в общественно-политической жизни. Подростки, как наиболее внушаемая часть населения, в условиях экономического кризиса, неопределенности идеологических ориентиров и недопонимания содержания термина «патриотизм», часто подпадают под влияние лидеров националистических группировок и переносят ответственность за социально-экономические трудности в стране и семье на представителей других этносов и религиозных конфессий.

Таким образом, следует констатировать, что наиболее серьезная угроза правам и свободам людей и их повседневной бытовой безопасности исходит сегодня от этнического, религиозного и расового экстремизма. Ни одно национальное сообщество не может чувствовать себя в безопасности до тех пор, пока общество, в котором оно существует, не будет управляться властью закона в обстановке толерантных социальных отношений.

В этих условиях приоритетной задачей становится обращение к проблеме воспитания толерантности у подрастающего поколения.

Результаты ежегодного социологического опроса молодежи центрального региона России по вопросу межнациональных отношений и экстремистских проявлений в молодежной среде показали, что подавляющее большинство молодых людей удовлетворено национальной ситуацией, которая сложилась в их регионах. Вместе с тем, 2/3 опрошенных прямо или косвенно сталкивались с проявлениями национальной нетерпимости. Наиболее распространенным отношением к другим национальностям среди молодежи является этнокультурная дистанция (равнодушие). Этническая нетерпимость носит ситуативный характер, в основном ее проявляют молодые люди в возрасте от 14 до 19 лет, воспитывающиеся в семьях со средним достатком. 4/5 опрошенных молодых людей считают себя патриотами и предлагают ограничить иммиграцию из соседних государств, ближнего и дальнего зарубежья. Данные социологических опросов показывают, что этническое сознание молодежи требует серьезных мер коррекции и проведения целенаправленной работы по толерантному воспитанию молодежи.

Сегодня возникает необходимость не только анализировать причины и прогнозы развития межкультурной коммуникации, но и вырабатывать формы и методы управления процессами общения людей, говорящих на разных языках, для снижения степени всевозможных рисков, возникающих при контактах представителей разных национальных, этнических, конфессиональных и социальных групп. Для профилактики межнациональных эксцессов в принимающем иностранных граждан городе, учебном заведении или иной организации необходимо разрабатывать и проводить серию профилактических мероприятий по трём основным направлениям:

а)     страноведческая и культурологическая работа с иностранными студентами, направленная на облегчение и адекватное протекание процессов аккультурации;

б)     разъяснение российским гражданам и студентам причин приезда иностранцев в нашу страну, условий их работы, обучения в вузах, проживания; внедрение в бытовую жизнь (на соответствующем уровне) основных понятий межкультурной коммуникации и принципов толерантности;

в)     планомерное обучение российских граждан, контактирующих с иностранцами (преподавателей и сотрудников вузов, сотрудников правоохранительных органов, сферы обслуживания и т.д.), основам межкультурной коммуникации, особенностям и правилам русского и национального коммуникативного поведения, специфике менталитета, особенностям конфессионального и коммуникативного поведения и т.д.

Коммуникация правит людьми, их жизнью, их поведением, их познанием мира и самих себя как части этого мира. И всякая попытка осмыслить коммуникацию между людьми, понять, что способствует ей и что мешает, важна и оправдана, так как общение — это один из основных модусов существования человека.

Литература

  1. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 1992. М.: Русский язык, 246 c.
  2. Грейдина Н.Л. К проблеме реализации культурно-языковой политики [Электронный ресурс] // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. 2004. Том 33. № 4. С. 1-7. DOI:10.18698/2541-8009-2019-4-461
  3. Гумбольдт В. Язык и философия культуры. 1985. М.: Прогресс, 448 с.
  4. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. 2000. М.: Слово, 146 с.
  5. Халеева И.И. О гендерных подходах к теории обучения языкам и культурам // Известия РАО. 2000. № 1. С. 11-18.
  6. Samovar L.A., Porter R.E., McDaniel E.R. Communication between Cultures. 1995. C.: Wadsworth Publishing Company, 496 p.

Информация об авторах

Корнев Владимир Александрович, кандидат филологических наук, доцент, преподаватель кафедры русского языка, Воронежский государственный медицинский университет имени. Н.Н. Бурденко (ВГМУ им. Н.Н. Бурденко), Воронеж, Россия, ORCID: https://orcid.org/0000-0002-9760-5510, e-mail: vkornev48@yandex.ru

Мурашкина Ольга Викторовна, кандидат филологических наук, доцент кафедры языковой подготовки кадров государственного управления, Российская академия народного хозяйства и государственной службы при Президенте Российской Федерации (РАНХиГС), Москва, Россия, ORCID: https://orcid.org/0000-0001-5271-5284, e-mail: olinve@yandex.ru

Метрики

Просмотров

Всего: 420
В прошлом месяце: 8
В текущем месяце: 4

Скачиваний

Всего: 169
В прошлом месяце: 6
В текущем месяце: 6